May 7, 2023 13:24
1 yr ago
43 viewers *
German term

IgM (here)

German to English Medical Medical: Cardiology
Discharge report on a cardio patient.

Under the heading "pacemaker telemetry", it says:

"Hierbei zeigten sich allerdings bei genauerer Betrachtung des IgM’s
zeigen sich am ehesten Sinustachykardien."
(exactly as written)

"IgM" must be an error, right? I've never heard of it in connection with pacemakers.

Any ideas what the transcriptionist could have misheard?

Thanks for your help.
Proposed translations (English)
3 +1 EGM
3 ICM
Change log

May 7, 2023 15:28: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "cardiology" to "(none)"

Proposed translations

+1
14 hrs
Selected

EGM

What are EGMs on a pacemaker?

Objective: Stored electrograms (EGMs) are diagnostic tools in modern pacemakers, providing data concerning arrhythmia occurrence and device function.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2023-05-08 03:53:14 GMT)
--------------------------------------------------

This fits well with the arrhythmia (sinus tachycardia) mentioned in your discharge report.
Peer comment(s):

agree Ana Krämer
9 hrs
Thank you, Ana.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes, bingo! Thanks a lot!"
35 mins
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search