inglês term
Figurehead
"to blame him for everything that's happening, it doesn't make sense, just because he's definitely a figurehead."
Proposed translations
figura simbólica/figura decorativa
Autoridade simbólica
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2023-04-25 20:38:53 GMT)
--------------------------------------------------
Também pode ser "figura de proa", segundo o bab.la:
https://pt.bab.la/dicionario/ingles-portugues/figurehead
mero representante
Aparece como mero representante de um interesse corporativo mais da sociedade, no máximo como “cidadão”, quando como produtor é portador potencial de novas relações sociais de cooperação, de uma força social e produtiva que pode abrir caminho
Porém está longe de ter a capacidade política desses exemplos. As ações repressivas de seu governo e a falta de habilidade estratégica tiram-no completamente do campo das artes e lhe dão o status de truculento, um mero representante da extrema dire
testa de ferro
https://expresso.pt/internacional/2019-03-31-Isto-nao-e-uma-...
agree |
Dora Matos
: Concordo.
6 minutos
|
Obrigada, Dora.
|
|
agree |
Daniel Fernandes
28 minutos
|
Obrigada, Daniel.
|
figura emblemática
um líder
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2023-04-25 20:54:27 GMT)
--------------------------------------------------
Não há conotação negativa no contexto, Zelenski é realmente um líder
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2023-04-25 20:55:40 GMT)
--------------------------------------------------
No Webster: (figurehead)
3. : a person who has commanding authority or influence : LEADER
Figura simbólica
Na política, o termo é usado para se referir a alguém que aparenta ser um líder, mas não tem poder algum.
Maradona is more of a figurehead and motivator.
O Maradona é muito mais um excelente motivador.
https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles/figurehead
https://www.linguee.pt/ingles-portugues/traducao/figurehead.html
figura de proa
noun. a person who is head of a group, company, etc., in title but actually has no real authority or responsibility: Most modern kings and queens are figureheads. Nautical. a carved full-length figure or bust built into the bow of a sailing ship.
https://portuguese.abcthesaurus.com/browse_synonyms/synonyms...
https://synonyms.reverso.net/dicionario-sinonimos/pt/figura ...
https://www.google.com/search?q="figura de proa"&oq="figura ...
figurão
https://dicionario.priberam.org/figurão
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/figur...
Figurehead
Por exemplo, responsabilizá-lo por tudo ou muito do que está acontecendo no contexto e desenvolvimento da guerra não faz sentido, porque ele não teria a "capacidade" ou "poder" de fazer tudo isso (seja o que for) acontecer.
Então traduziria da seguinte forma, no caso: "o culpar por tudo o que está acontecendo, não faz sentido, pelo fato de que ele é um mero representante"
"to blame him for everything that's happening, it doesn't make sense, just because he's definitely a figurehead."
Something went wrong...