Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the tenor of language
Spanish translation:
a tenor de lo literalmente establecido en el contrato
Added to glossary by
Mónica Algazi
Apr 17, 2023 12:11
1 yr ago
19 viewers *
English term
the tenor of language
English to Spanish
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Thanks in advance for your answer. What is the meaning of the tenor of the language in a legal agreement? Context:
The Agreement shall not be construed in favor of or against either Party, but in accordance with the tenor of the language.
The Agreement shall not be construed in favor of or against either Party, but in accordance with the tenor of the language.
Proposed translations
(Spanish)
3 +3 | a tenor de lo literalmente establecido en el contrato | Mónica Algazi |
5 +2 | de acuerdo con lo establecido expresamente en el contrato | Gastón Romero Bosc |
Change log
May 1, 2023 14:49: Mónica Algazi Created KOG entry
Proposed translations
+3
21 mins
Selected
a tenor de lo literalmente establecido en el contrato
El contrato no se interpretará a favor ni en contra de ninguna de las Partes, sino a tenor de lo literalmente establecido en este.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2023-04-17 12:36:58 GMT)
--------------------------------------------------
https://dpej.rae.es/lema/a-tenor-de
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2023-04-17 12:38:07 GMT)
--------------------------------------------------
https://dle.rae.es/tenor
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2023-04-17 12:36:58 GMT)
--------------------------------------------------
https://dpej.rae.es/lema/a-tenor-de
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2023-04-17 12:38:07 GMT)
--------------------------------------------------
https://dle.rae.es/tenor
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
2 hrs
de acuerdo con lo establecido expresamente en el contrato
In agreements, contracts and documents of the like, it is usual to see dicothomy between expreso and tácito . That is, between what the document literally states and what may be inferred from it.
Example sentence:
. . . a excepción de los que se vean expresamente limitados por el contenido del fallo condenatorio . . . (Constitución Española, art. 25)
. . . y ejerce las funciones que le atribuyen expresamente la Constitución y las leyes . . . (Constitución Española, art. 56)
Something went wrong...