Apr 2, 2023 10:46
1 yr ago
31 viewers *
French term

procédure judiciaire de carence

French to English Law/Patents Law (general) procédure judiciaire de carence aux fins de designation d'un expert
"Maître Untel a, par voie électronique le 01/01/0001, produit une attestation du maire de la commune de Prozville délivrée le 01 décembre 0001, dans laquelle ce dernier atteste avoir donné son accord à la procédure judiciaire de carence aux fins de désignation d'un expert."

I need help translating parts of this text, mainly: procédure judiciaire de carence.

My initial translation is the following:

"Maître Until has eletronically produced, on 20 August
2021, a certificate from the mayor of the commune of Prozville issued on xxx, in which the latter attests to having given his
agreement to the deficiency judicial procedure for the purpose of
appointment of an expert."

And yes I have done tons of kudoz term search prior to asking this question ;)

Discussion

Conor McAuley Apr 5, 2023:
Currently ProZ is displaying a version of my page (the Bio section) that I created in 2021.
Conor McAuley Apr 5, 2023:
Following the comment from Mpoma that has been censored or deleted by him...

There have been problems updating my profile for years, and I'm not 100% sure that the latest version is always displayed to visitors (I put a date on each update).

At times, in general, the site can be susceptible to bugs as well.

Granted, ProZ has very limited resources for obvious reasons.
Conor McAuley Apr 3, 2023:
Has Mpoma's comment been censored and deleted?
Daryo Apr 3, 2023:
Not surprising if you take into account means available to Proz.com compared to Google.
AllegroTrans Apr 3, 2023:
S'right Mpoma I also do this often
Mpoma Apr 3, 2023:
The Proz in-house search tool is not recommended Far better to do a google search "blah blah blah proz". It took me years of, er, helpful suggestions that I look things up more thoroughly before I twigged that this almost always gives better results.
Lisa Reutenauer (asker) Apr 2, 2023:
thanks a bunch @Conor
yes, that job again ^^ I'm still a beginner in the field of law as you can tell, but I've loved languages, linguistics, and translating my entire life, so I'm happy to be challenged and I'm also a bit of a perfectionist.
This ProZ community has been so much help!
Thanks a bunch!

@philgoddard
Maybe I didn't search thoroughly enough, still getting a hang of the kudoz term search tool. I sure do appreciate the expertise of many oldtimers in this community!
philgoddard Apr 2, 2023:
You say you've done 'tons of kudoz term search'... There are many previous questions about 'carence' with similar contexts, and 'procédure judiciaire' is pretty straightforward.
Conor McAuley Apr 2, 2023:
Lisa, does this question relate to your "indivision" job again?

If so, take a look at this:

"Lorsque le *syndicat de copropriétaires* rencontre de graves difficultés financières (par exemple, incapacité à réaliser des travaux importants) ou de gestion, la copropriété peut être déclarée en état de ***carence***. Cet état est déclaré par le tribunal après l'intervention d'un *expert*."

https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F2667#:...

"legal proceedings for failure to act"?

Proposed translations

+3
52 mins
Selected

proceedings for failure to act

agreed to initiate [the] proceedings [[against ...] for failure to...] for the purpose of appointing an expert/adjuster
Peer comment(s):

agree Adrian MM. : used mainly in an EU institutional context, though does work here https://www.upcounsel.com/failure-to-act-definition Perhaps Anglo-Am. law would go down the route of a mandatory injunction to remedy an innocent/negligent omission or cure nonfeasance.
4 hrs
Thank you. True, the route of Anglo-Am. law is strewn with legalese. Thankfully, "failure to act" crops up in plenty of UK and US plain-English references, as your link shows.
agree AllegroTrans
8 hrs
neutral Daryo : certainly not wrong, but as far as I can remember the legal profession would call that "negligence".
1 day 5 hrs
agree SafeTex : If there is a différence between "carence" and "négligence", it is surely this
1 day 9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 4 hrs

legal action for negligence / negligence of duty

possibly "dereliction of duty".

"Maître Untel a, par voie électronique le 01/01/0001, produit une attestation du maire de la commune de Prozville délivrée le 01 décembre 0001, dans laquelle ce dernier atteste avoir donné son accord à la procédure judiciaire de carence aux fins de désignation d'un expert."

If "le maire de la commune de ..." has to give his approval for this "procédure judiciaire de carence", then this "carence" must be related to something that is within the competence of "le maire", like f.ex. ensuring that the obligation for the owner of the building to prevent masonry falling on passer-bys on some public road is not ignored. Or the owner's obligation to keep inhabitants safe:

"Importance des travaux à mettre en œuvre pour garantir la santé et la sécurité des habitants"

https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F2667#:...
Peer comment(s):

neutral SafeTex : You gave a neutral saying that "carence" is akin to "negligence" in English but the problem is that in French that would "négligence" ou "manquement". But we have "carence" in French and not "négligence".
5 hrs
Well, if you think that "failure to act" is better than "negligence" you can always take a look at relevant similar court cases ... I bet you'll find a lot of lawsuits for "negligence" of all kind, and not many (or maybe none) for "failure to act".
neutral Keith Jackson : A step too far. More likely a financial problem or an inability to pay for repair work, rather than negligence or misconduct. The mayor asks the court to declare a state of "carence" and the court appoints a financial or building "expert".
6 hrs
Context a dirty word? What do you think local authorities are going to be concerned about and intervene: the state of landlord's finances OR a landlord putting in danger residents by "neglecting [to keep] the property [in good state of repair]"?
neutral AllegroTrans : It's exactly as Keith says and "negligence" is not the correct term here // "negligence of duty" isn't a legal term, "neglect of duty", if that is what you mean, is pseudo legal // also please refer to the Fr Civil Code where all is clear
1 day 16 hrs
you want me to wade through court orders ordering slumlords to repair dangerous properties to show you the exact terminology used? No time for that ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search