Apr 2, 2023 10:46
1 yr ago
31 viewers *
French term
procédure judiciaire de carence
French to English
Law/Patents
Law (general)
procédure judiciaire de carence aux fins de designation d'un expert
"Maître Untel a, par voie électronique le 01/01/0001, produit une attestation du maire de la commune de Prozville délivrée le 01 décembre 0001, dans laquelle ce dernier atteste avoir donné son accord à la procédure judiciaire de carence aux fins de désignation d'un expert."
I need help translating parts of this text, mainly: procédure judiciaire de carence.
My initial translation is the following:
"Maître Until has eletronically produced, on 20 August
2021, a certificate from the mayor of the commune of Prozville issued on xxx, in which the latter attests to having given his
agreement to the deficiency judicial procedure for the purpose of
appointment of an expert."
And yes I have done tons of kudoz term search prior to asking this question ;)
I need help translating parts of this text, mainly: procédure judiciaire de carence.
My initial translation is the following:
"Maître Until has eletronically produced, on 20 August
2021, a certificate from the mayor of the commune of Prozville issued on xxx, in which the latter attests to having given his
agreement to the deficiency judicial procedure for the purpose of
appointment of an expert."
And yes I have done tons of kudoz term search prior to asking this question ;)
Proposed translations
(English)
3 +3 | proceedings for failure to act | Keith Jackson |
4 | legal action for negligence / negligence of duty | Daryo |
Proposed translations
+3
52 mins
Selected
proceedings for failure to act
agreed to initiate [the] proceedings [[against ...] for failure to...] for the purpose of appointing an expert/adjuster
Peer comment(s):
agree |
Adrian MM.
: used mainly in an EU institutional context, though does work here https://www.upcounsel.com/failure-to-act-definition Perhaps Anglo-Am. law would go down the route of a mandatory injunction to remedy an innocent/negligent omission or cure nonfeasance.
4 hrs
|
Thank you. True, the route of Anglo-Am. law is strewn with legalese. Thankfully, "failure to act" crops up in plenty of UK and US plain-English references, as your link shows.
|
|
agree |
AllegroTrans
8 hrs
|
neutral |
Daryo
: certainly not wrong, but as far as I can remember the legal profession would call that "negligence".
1 day 5 hrs
|
agree |
SafeTex
: If there is a différence between "carence" and "négligence", it is surely this
1 day 9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 4 hrs
legal action for negligence / negligence of duty
possibly "dereliction of duty".
"Maître Untel a, par voie électronique le 01/01/0001, produit une attestation du maire de la commune de Prozville délivrée le 01 décembre 0001, dans laquelle ce dernier atteste avoir donné son accord à la procédure judiciaire de carence aux fins de désignation d'un expert."
If "le maire de la commune de ..." has to give his approval for this "procédure judiciaire de carence", then this "carence" must be related to something that is within the competence of "le maire", like f.ex. ensuring that the obligation for the owner of the building to prevent masonry falling on passer-bys on some public road is not ignored. Or the owner's obligation to keep inhabitants safe:
"Importance des travaux à mettre en œuvre pour garantir la santé et la sécurité des habitants"
https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F2667#:...
"Maître Untel a, par voie électronique le 01/01/0001, produit une attestation du maire de la commune de Prozville délivrée le 01 décembre 0001, dans laquelle ce dernier atteste avoir donné son accord à la procédure judiciaire de carence aux fins de désignation d'un expert."
If "le maire de la commune de ..." has to give his approval for this "procédure judiciaire de carence", then this "carence" must be related to something that is within the competence of "le maire", like f.ex. ensuring that the obligation for the owner of the building to prevent masonry falling on passer-bys on some public road is not ignored. Or the owner's obligation to keep inhabitants safe:
"Importance des travaux à mettre en œuvre pour garantir la santé et la sécurité des habitants"
https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F2667#:...
Peer comment(s):
neutral |
SafeTex
: You gave a neutral saying that "carence" is akin to "negligence" in English but the problem is that in French that would "négligence" ou "manquement". But we have "carence" in French and not "négligence".
5 hrs
|
Well, if you think that "failure to act" is better than "negligence" you can always take a look at relevant similar court cases ... I bet you'll find a lot of lawsuits for "negligence" of all kind, and not many (or maybe none) for "failure to act".
|
|
neutral |
Keith Jackson
: A step too far. More likely a financial problem or an inability to pay for repair work, rather than negligence or misconduct. The mayor asks the court to declare a state of "carence" and the court appoints a financial or building "expert".
6 hrs
|
Context a dirty word? What do you think local authorities are going to be concerned about and intervene: the state of landlord's finances OR a landlord putting in danger residents by "neglecting [to keep] the property [in good state of repair]"?
|
|
neutral |
AllegroTrans
: It's exactly as Keith says and "negligence" is not the correct term here // "negligence of duty" isn't a legal term, "neglect of duty", if that is what you mean, is pseudo legal // also please refer to the Fr Civil Code where all is clear
1 day 16 hrs
|
you want me to wade through court orders ordering slumlords to repair dangerous properties to show you the exact terminology used? No time for that ...
|
Discussion
There have been problems updating my profile for years, and I'm not 100% sure that the latest version is always displayed to visitors (I put a date on each update).
At times, in general, the site can be susceptible to bugs as well.
Granted, ProZ has very limited resources for obvious reasons.
yes, that job again ^^ I'm still a beginner in the field of law as you can tell, but I've loved languages, linguistics, and translating my entire life, so I'm happy to be challenged and I'm also a bit of a perfectionist.
This ProZ community has been so much help!
Thanks a bunch!
@philgoddard
Maybe I didn't search thoroughly enough, still getting a hang of the kudoz term search tool. I sure do appreciate the expertise of many oldtimers in this community!
If so, take a look at this:
"Lorsque le *syndicat de copropriétaires* rencontre de graves difficultés financières (par exemple, incapacité à réaliser des travaux importants) ou de gestion, la copropriété peut être déclarée en état de ***carence***. Cet état est déclaré par le tribunal après l'intervention d'un *expert*."
https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F2667#:...
"legal proceedings for failure to act"?