Mar 31, 2023 08:42
1 yr ago
17 viewers *
Portuguese term

desabonem contra si

Portuguese to English Law/Patents Law (general)
This is part of a Statement of Good Standing from a Bank to an Oil Company in Angola


O BAI com sede em Luanda, inscrito na conservatória do registo comercial de Luanda sob o nº xx/xx, devidamente licenciado e registado pelo Banco Nacional de Angola, declara que a pessoa colectiva abaixo identificada é cliente desta instituição e que ao longo do tempo em que existe a relação contratual com o Banco não constam quaisquer factos que desabonem contra si ou responsabilidades financeiras não cumpridas, tendo vindo a demonstrar idoneidade financeira.

Proposed translations

+3
37 mins
Selected

discredit

There as nothing on file to discredit them, no financial improprieties, such as unrepaid loans, the person being deemed to have a perfect financial profile.
Peer comment(s):

agree Mario Freitas : I'd say "discrediting to oneself"
5 hrs
Yep, thanks;
agree Ana Vozone
8 hrs
Thank you!
agree jack_speak : I agree. And Adrian MM is completely wrong. I also don't agree with Mario's suggestion to include "to oneself."
1 day 17 hrs
Yep, thanks;
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
33 mins

prejudicial against it/detrimental to it

This would be my suggestion.
Peer comment(s):

agree philgoddard : You don't really need to say 'against it'.
4 hrs
Thanks! Indeed, it is possible to convey the meaning without it.
agree Mario Freitas : detrimental to oneself
5 hrs
Obrigada!
agree Adrian MM. : to be 'self-detrimental' or intrinsically adverse, rather than the mindless Collins dictionary one-worder of 'discredit'. // to discredit Oliver Toogood alias AB's omission of contra si https://www.urbandictionary.com/define.php?term=self-detrime...
12 hrs
Thank you!
neutral Andrew Bramhall : "to be self-detrimental" is an utterly flawed personal language invention , with AMM picking up on MF's already flawed comment and twisting it even further with, as usual, no regard to the context of credit and discredit inherent in the question.
13 hrs
Thank you for the comment. I think it can be difficult to have a perfect construction for this type of translation, as there are flawed expressions still heavily used to this date. Not to mention, that there is a lot of subjectivity to it as well.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search