Feb 17, 2023 02:11
1 yr ago
28 viewers *
Japanese term

帯同性

Japanese to English Tech/Engineering Nuclear Eng/Sci Chemical elements
Cm244とUの帯同性が不明

帯同 normally means accompanying but is there a specific term to be used in this context?

Regards
Gauri
Proposed translations (English)
4 co-presence/co-presence state/

Proposed translations

4 hrs
Selected

co-presence/co-presence state/

性 as a suffix that usually adds an emphasis to the nature of something, the state of something, or that describes something that is usually in that state or concept. For example, the word "忍耐" means "patience," and by adding 性, we get "忍耐性", which means "the quality of being patient" or "patience."

Ultimately, I believe the original text is stating that it's unclear whether certain elements are in a state of co-presence or not, if they can stay in a state that allows them to be adhered together (and stay that way) on a chemical/physical level or not.

I hope this explanation was helpful!

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2023-02-17 12:36:42 GMT)
--------------------------------------------------

Another suggestion would be "state of co-presence", which sounds better to me, but may require a little more freedom to change the formatting in your translation.

I also found a patent link that uses this term here:
https://patents.google.com/patent/US20130309701A1/en
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your help."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search