Glossary entry

English term or phrase:

Antibody Dilution Buffer

Spanish translation:

Tampón de dilución de anticuerpos

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2023-01-23 13:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 19, 2023 23:30
1 yr ago
28 viewers *
English term

Antibody Dilution Buffer

English to Spanish Science Biology (-tech,-chem,micro-) tests
Antibody Dilution Buffer is optimized for making working dilutions of primary and secondary antibodies used for immunocytochemistry (ICC) and immunohistochemistry (IHC) applications.

Para saber la traducción correcta de ese término, gracias
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): abe(L)solano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

Tampón de dilución de anticuerpos

En España decimos tampón, pero puede que en América del Sur se prefiera búfer. Es un término muy usado en Química, de donde lo ha heredado la Biología.

Saludos
Peer comment(s):

agree abe(L)solano : o solución tampón, también (tampón suena a tampax) XD
4 hrs
agree David Balayla
1 day 10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
1 hr

amortiguador para dilución de anticuerpos

Independientemente de que los anticuerpos estén purificados o no (sueros,sobrenadantes de cultivo, líquido ascítico, etc.), lo habitual es tener que diluirlos antesde utilizarlos en la aplicación correspondiente para optimizar así las concentracionesfinales de los mismos.
https://www.abyntek.com/diluciones-y-titulo-de-anticuerpos/#...

La unión de los antígenos a los anticuerpos depende del pH y está muy controlada por interacciones iónicas. Los diluyentes con un pH relativamente neutro (pH de 7,0 a 7,4) suelen ser amortiguadores ideales y un excelente punto de partida para la optimización.
https://www.biocaremexico.com/post/tips-diluir-anticuerpos
Peer comment(s):

agree abe(L)solano : o solución amortiguadora
8 hrs
agree Veronica Allievi : en las universidades, en Argentina, igual se lo llama "buffer"
1 day 12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search