Jan 16, 2023 18:29
1 yr ago
37 viewers *
Russian term
мнимые понарошки
Russian to English
Art/Literary
Medical (general)
- Какие-то странные и причудливые существа, мнится, окружают меня! Они невелики ростом, но значительны числом.
...
- Значит, мы с тобой где-то мнимых понарошек подхватили, не убереглись, - сказал он. - Но теперь уж все равно.
...
- Вреда нет, только перед людьми неудобно. Увидят, скажут: такие молодые, а уж мнимых понарошек подхватили. К счастью, никто не увидит и ничего не скажет.
...
- Они пьют кровь?
- Нет, на что им наша кровь! Они просто мнятся, только и делов. Лежи да помирай спокойно.
...
- Значит, мы с тобой где-то мнимых понарошек подхватили, не убереглись, - сказал он. - Но теперь уж все равно.
...
- Вреда нет, только перед людьми неудобно. Увидят, скажут: такие молодые, а уж мнимых понарошек подхватили. К счастью, никто не увидит и ничего не скажет.
...
- Они пьют кровь?
- Нет, на что им наша кровь! Они просто мнятся, только и делов. Лежи да помирай спокойно.
Proposed translations
(English)
3 +1 | phantom pretendies | Sofia Gutkin |
2 +2 | imaginary phantoms | Oleg Lozinskiy |
3 | fantastic creatures | David Knowles |
2 | floating make-beliefs | IrinaN |
1 +1 | little spookies | Konstantin Krayn |
Proposed translations
+1
1 day 7 hrs
Selected
phantom pretendies
or "imaginary boguses" or many other combinations...
Peer comment(s):
disagree |
Pervane Kerimova
: there is no such expression REPLY: No need to show such aggression, I just expressed my thought in this regard. Don't worry, be happy REPLY: Please watch your language and style of speech, then we can discuss something. Good luck
7 hrs
|
Of course there isn't, you absolute twit, have you ever heard of "мнимые понарошки"? They're obviously made up. How about you LEARN English and Russian first before posting on KudoZ?
|
|
neutral |
Boris Shapiro
: Справедливости ради - такого выражения по определению не может и не должно быть. Это авторский неологизм. Так что критика в этом ключе безосновательна.
11 hrs
|
Дама выше все пытается мне что-то доказать, хотя очевидно не владеет толком ни русским, ни английским.
|
|
agree |
The Misha
: Personally, I wouldn't phrase it this way, but it's as legitimate as anything else, and better than most other options suggested. Everybody is a critic:)
14 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Irina Solodova
: В этом и суть, чтобы такого выражения не было в языке перевода. Поэтому замечание о том, что такого выражения не существует, неуместно и непрофессионально. Надо познакомиться с основами художественного перевода для начала, а потом выступать с критикой.
1 day 6 hrs
|
Thank you!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо."
+2
29 mins
imaginary phantoms
Note from asker:
Спасибо, но, мне кажется, это слишком серьезный перевод. Не зря Владислав приводит ссылки на всякую психиатрию. |
Peer comment(s):
agree |
Vladyslav Golovaty
: imaginary delusional fantasies https://www.psychologytoday.com/intl/basics/fantasies; https://en.wikipedia.org/wiki/Fantasy_prone_personality
1 hr
|
Thank you. Vladyslav!
|
|
neutral |
Boris Shapiro
: Подумайте о коммуникативной интенции автора. "Imaginary phantoms" - это совершенно другая стилистика. Из разряда I'm seeing dead people. С милыми "понарошками" (обратите внимание на уменьшительно-ласкательный суффикс) и всей несерьёзностью книги мало обще
1 day 18 hrs
|
I'll take note of your comment.
|
|
agree |
Pervane Kerimova
: I think so
2 days 11 hrs
|
Thamk you, Pervane!
|
2 hrs
floating make-beliefs
Do they drink our blood? - No, they just float (loose)
1 day 3 hrs
fantastic creatures
I'm not sure I've summoned my inner Rowling, but I think Boris has a point here!
Note from asker:
Thank you, but I believe that this is a too "umbrella" translation. |
+1
1 day 21 hrs
little spookies
Просто еще вариант.
Note from asker:
Я почти согласился с вашим переводом: он разговорный и естественный, - но мнимые понарошки еще и мнятся (см. контекст). Мне кажется, что с переводом pretendies это проще. |
Discussion
Врач (укоризненно): — Ну что вы их на меня-то бросаете?
https://anekdotov.me/medicina-i-zdorove/63933-bolnoj-prixodi...
причудливые существа, мнится, окружают меня! Они невелики ростом, но
значительны числом.
- В пупырышках? - не размыкая глаз, спросил Жихарь.
- Их трудно разглядеть, сэр брат. Знаете, так бывает, когда запорошишь
глаза... Жихарь вздохнул.
- Значит, мы с тобой где-то мнимых понарошек подхватили, не убереглись,
- сказал он. - Но теперь уж все равно.
- Не будет ли от них вреда? - затревожился Принц.
- Вреда нет, только перед людьми неудобно. Увидят, скажут: такие
молодые, а уж мнимых понарошек подхватили. К счастью, никто не увидит и
ничего не скажет.
- Скажите честно, брат, они являются на одре смерти?
- Не обязательно, бывает, и с перепою, и еще много отчего. Помнится,
гуляли мы целую неделю с Чурилой и Посвистом. Продрал глаза, как деньги
вышли, гляжу - бегают уже по друзьям моим любезным!
- Они пьют кровь?
- Нет, на что им наша кровь! Они просто мнятся, только и делов. Лежи да
помирай спокойно.
http://books.rusf.ru/unzip/add-2003/xussr_ty/uspenm01.htm?27...