Nov 22, 2022 11:41
1 yr ago
42 viewers *
English term

omitted

English to French Law/Patents Law (general)
Bonjour,

Je doute de ma compréhension de la phrase suivante:

"The Secretary shall conduct all correspondence and carry into execution all orders, votes and resolutions not otherwise omitted."

C'est le mot "omitted" qui me pose problème, car une traduction par "omis" me semble n'avoir aucun sens, si bien que je soupçonne un autre sens que je ne connais pas.

Merci pour vos lumières!

Discussion

Poisson rouge (asker) Nov 26, 2022:
Thanks! Thanks for your ideas and for confirming that I am indeed not going mad. I'm sorry to say that the text is neither typed on an old typewriter nor OCRed but this may be a very simple typo. I'll wait for the customer's answer and keep you posted!
Germaine Nov 26, 2022:
Plus je lis, plus l'idée d'une coquille pour "committed" a du sens. En partant, l'espèce de truisme connoté par "omitted" serait éliminé. On aurait donc quelque chose comme "...[l'exécution] [la mise en oeuvre] de tous les ordres, votes et résolutions non autrement impartis."
Daryo Nov 26, 2022:
@ Jennifer Levey Yes,

"a photocopy of an original typed on a pre-WWII era typewriter with a well-worn ribbon and clogged typeheads, on rough grey or buff-coloured paper typical of that used during much of the 20th century"

is a really good story, not entirely implausible even nowadays.

But, what seems to me far more plausible is an "autocorrect" software playing one more practical joke on the unaware. The "c" was skipped by the typist, and the autocorrect software simply decided on its own that "omitted" must be the right word to insert. That kind of "automated improvement" of the text happens, and is not always spotted in time.

As for the intended meaning, for ease of understanding this whole very standard clause could be rephrased as:

"unless someone else was specifically put in charge of it, the company secretary will [by default] be the one that has to conduct all correspondence and carry into execution all orders, votes and resolutions"

A kind of "statement of the obvious" - that's simply the "job description" for any company officer called "[company] secretary". Legal logic saying that you have nevertheless to put it in writing.
Jennifer Levey Nov 26, 2022:
@Laurent, @ph-b, @Daryo and everyone else @Laurent:
... il ne peut s'agir d'une erreur d'OCR sur le terme "omitted" (avec un seul M) au profit du terme "committed" (avec 2 M doublés) ...
... l'OCR n'aurait jamais pu omettre un M placé au milieu du mot (comMitted).


Your faith in the perfection of OCR systems will warm the hearts of Abbyy, Tesseract and others who still struggle to read anything other than perfectly spelled texts printed with high contrast on high-quality paper at a minimum of 96dpi, and using an OCR-friendly font and font size.

For all we know, Asker's ST may have been scanned from a photocopy of an original typed on a pre-WWII era typewriter with a well-worn ribbon and clogged typeheads, on rough grey or buff-coloured paper typical of that used during much of the 20th C.

And, for all we know, the typist may have made the very common error of omitting an 'm' in 'committed'.

@ph-b:
Vous proposez une réponse, Jennifer ?
I only suggested what 'made sense' in English in the context, without actually suggesting a translation.
Feel free to post your answer, and I'll happily give you an 'agree'.

@Daryo:
CQFD

@everyone else
Reminder: 'OCR' is the abbreviation of offen comits rubblsh
Daryo Nov 26, 2022:
If you do a search on the exact string

"all orders, votes and resolutions not otherwise"

all you ever get are sections of various Company statutes describing duties of the company secretary - exactly the context of this ST.

What comes next is almost always "[not otherwise] committed", or occasionally "[not otherwise] specified by the Board of Directors".

Which makes perfect sense and also is significant as company statutes tend to keep rehashing the same clauses to no end, for decades ...

So it MUST be a typo, especially combined with the fact that "[not otherwise] omitted" would be a plain real-life nonsense.

And also a logical nonsense: the way this sentence is constructed, you add to the list of things to do something that also has to be done (even if by someone else), not something that no one will do.

Now, there is another problem. An obvious nonsense introduced by a typo should be corrected first in the ST, before any attempt at translation. Especially in a legal document such as company statutes.
Lisa Rosengard Nov 25, 2022:
Je crois que la bonne réponse explique qu'ils sont auxquels il est passé outre. Par exemple. le Sécrétaire va gestionner toute la correspondance et il va réaliser et compléter toius les ordres, toutes les résolutions et la votation, qu'il n'a pas omis autrement. Les choses qu'il avait omises sont les unes auxquelles il est passé outre ou il les avait ignorées. Il ne les a pas faits cas ou il s'est oublié d'eux.
Laurent Di Raimondo Nov 23, 2022:
@ph-b Selon moi, il ne peut s'agir d'une erreur d'OCR sur le terme "omitted" (avec un seul M) au profit du terme "committed" (avec 2 M doublés) comme le suggère Jennifer.
Une erreur d'OCR aurait pu à la limite passer à la trappe le C de "omitted" (quoique que l'orthographe "Comitted" serait incorrecte en anglais), mais l'OCR n'aurait jamais pu omettre un M placé au milieu du mot (comMitted).
Une telle erreur d'OCR me paraît hautement improbable.
ph-b (X) Nov 23, 2022:
D'accord avec Jennifer
Poisson rouge, aucune occurrence de votre expression sur le net, à part votre question. Pas une preuve en soi, mais un bon indice.

En revanche, des exemples fiables avec carry into execution all orders, votes, and resolutions not otherwise committed. Cf. par exemple : https://www.fbamd.org/bylaws (Article 6, section 6).

Du coup, qchose comme : « (ordres, votes et résolutions) dont l'exécution n'aurait pas été confiée/attribuée par ailleurs » ?

Vous proposez une réponse, Jennifer ?
Germaine Nov 22, 2022:
Je comprends que "not otherwise omitted" désigne les ordres, votes ou résolutions qui ne nécessitent aucune "exécution" : non autrement exclus d'exécution, par exemple, les résolutions qui ne sont pas accompagnées de la nomination d'un intervenant pour leur validité/exécution (approbation du procès-verbal d'une réunion précédente du conseil, approbation des états financiers, élection des dirigeants après l'élection des administrateurs, etc.).

Je m'en tiendrais probablement à quelque chose du genre: "Le Secrétaire se charge de [toutes les communications écrites] [toute la correspondance] et de [l'exécution] [la mise en oeuvre] de tous les ordres, votes et résolutions [ce requérant] [non autrement exclus d'exécution]."
AllegroTrans Nov 22, 2022:
It kind of makes sense all orders, votes and resolutions that have not been proposed/put into effect
Jennifer Levey Nov 22, 2022:
'committed' would make (much) more sense Perhaps there's an OCR or spell-checking error, and 'omitted' should read 'committed' ... ?

If so, then the ST is saying that the Secretary is responsible for handling all the listed activities, except where specific tasks have been attributed to someone else. For example, a board of directors might decide that the Chair will in the first instance contact a friend who works in a relevant government department to get their opinion about something, as a prelude to more formal action which would be put left in the hands of the Secretary.
Chakib Roula Nov 22, 2022:
@asker,
Something seems to be missing to me;you need to get in touch with the client to clear it out.
Tony M Nov 22, 2022:
@ Asker Like you, this seems very odd to me, at least in 'ordinary' EN — unless there is some special meaning in legal language?

Proposed translations

1 hr
Selected

Qui ne sont pas attribués à quelqu'un d'autre

Hypothèse : committed et non omitted
La secrétaire gère les dossiers dont elle est effectivement attributaire.
Cordialement
Peer comment(s):

neutral Germaine : Réflexion faite, d'accord avec "committed" et avec le sens, mais la forme? Je doute.
3 hrs
neutral Daryo : yes: "committed"; no: wrong kind of "secretary" see https://jacquesgrisegouvernance.com/2017/05/08/le-role-du-se... to make it even trickier "LE secrétaire (d’entreprise)" could well be a woman, and have its own "une secrétaire"
3 days 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci pour cette idée! J'attends toujours le réponse du client pour résoudre ce mystère..."
-2
38 mins

Sans oublié

C'est une expression qui nécessite de faire une tournure

--------------------------------------------------
Note added at 45 minutes (2022-11-22 12:26:41 GMT)
--------------------------------------------------

on peut aussi rendre la phrase'' par ailleurs non mentionné''
Peer comment(s):

neutral Emmanuella : oublier
17 mins
disagree Germaine : Le sens est "qu'on peut autrement se dispenser d'exécuter" ou "dont on peut faire abstraction".
5 hrs
disagree Daryo : even supposing the ST wasn't a typo, this wouldn't make sense.
3 days 15 hrs
Something went wrong...
-1
2 hrs

omis, éliminés, oubliés

qui ne seraient pas autrement omis, éliminés ...
Peer comment(s):

agree Francois Boye
1 day 12 hrs
merci
disagree Laurent Di Raimondo : Une assemblée ne peut pas légalement "oublier" ni "omettre" de statuer sur une résolution, ni encore moins "éliminer" une résolution. Ces termes sont impropres car, libellées ainsi, ces mentions entraineraient l'annulation de l'AG.
1 day 15 hrs
neutral Maïté Mendiondo-George : où la mention d'une AG est-elle mentionnée ?
3 days 10 hrs
disagree Daryo : the ST makes no sense => typo // context always wins in texts that must make sense, like legal documents.
3 days 23 hrs
Something went wrong...
-2
8 hrs

auxquels il est passé outre

Il résulte des procès-verbaux d'assemblée de sociétés que les résolutions soumises au vote des associés ou des actionnaires et inscrites à l'ordre du jour, sont soit adoptées, soit rejetées.

Mais il arrive en pratique que certaines résolutions débattues ne permettent pas aux mêmes associés ou actionnaires de délibérer dans le temps des débats et de prendre position (souvent par manque d'information ou en raison de la nécessité de recueillir des information complémentaires). Il arrive aussi qu'une résolution devienne, à la suite des débats, purement et simplement sans objet.

Dans ce cas, la résolution soumise au vote n'est ni adoptée, ni rejetée, comme constituant une décision devant être mise à exécution ("orders, votes and resolutions"). On dit qu'il est "passé outre" à cette résolution, c'est à dire qu'elle est simplement omise (d'où le terme "omitted"). En d'autres termes, on fait comme si elle n'existait pas. Cette résolution sera simplement (ou non, selon les cas) inscrite à un ordre du jour ultérieur.

En revanche, le procès-verbal doit normalement faire état de la résolution à laquelle "il a été passé outre", ce qui explique pourquoi il est indiqué ici que le Secrétaire n'aura pas à se charger des formalités de son exécution, puisqu'elle a été omise des débats.
Peer comment(s):

neutral Germaine : Comment insérez-vous ça dans la phrase? Sans négation, il y a contresens; à la négative, la connotation surprend (pour le moins!) / = qu'on n'a pas ignorés. Je reste perplexe.
2 hrs
[...] auxquel(les) il n'a pas été passé outre.
disagree Francois Boye : contresens
1 day 6 hrs
Je ne vois aucun contresens. Il est un peu facile de critiquer sans donner d'explications constructives qui profitent à tous.
disagree Daryo : You're trying to make sense of a nonsensical typo. // CL5++ about that, BTW.
3 days 6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search