Nov 14, 2022 08:37
1 yr ago
28 viewers *
English term

above slab

English to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Hallo,

aus einem Leistungsverzeichnis für ein Bauprojekt:

- Mechanical services above slab:
- Electrical services above slab:
- Process Piping services above slab:

Einfach nur "oberirdisch"?

Besten Dank.

Proposed translations

+4
21 mins
Selected

OK Bodenplatte

... würde ich nehmen.
Oberirdisch wäre above ground
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
35 mins
Moin Steffen, vielen Dank!
agree Kim Metzger
3 hrs
Vielen Dank Kim
agree Cilian O'Tuama
10 hrs
Vielen Dank Cilian
agree Schtroumpf
2 days 2 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

über Deckenplatte (Bodenplatte, Fundamentplatte) je nach Konstruktion

Der Bgriff "slab" ist vieldeutig:

slab die Fliese Pl.: die Fliesen
slab die Steinplatte Pl.: die Steinplatten
slab [BAU.] die Platte Pl.: die Platten
slab [BAU.] die Decke Pl.: die Decken [Schalungsbau]
slab [BAU.] die Rohdecke Pl.: die Rohdecken
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/slab

Bodenplatte / floor slab , bottom slab (Fundament), base plate (Anlagen)
Deckenplatte / ceiling board, floor panel, floor slab
floor slab / Bodenplatte, Fußbodenplatte, Grundplatte (eines Geschosses), Kassettengeschossplatte, Deckenplatte
(Gelbrich, Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen)

Da wir nicht wissen, ob es sich um ein einstöckiges oder mehrstöckiges Gebäude handelt, sollten wir einen Begriff wählen, der auf beide Fälle passt, z.B. Mechanische Anlagen über Deckenplatte.

"über Oberkante" wird im Quelltext nicht gesagt:

Oberkante / 1. upper edge, 2. level of floor (Deckenhöhe)
(Gelbrich, Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen)

Die zulässige Traufhöhe in Metern über Oberkante Gehweg, die sich aus der festgesetzten Zahl der Vollgeschosse ergibt, darf im Mischgebiet das 2,75fache der festgesetzten Vollgeschosszahl nur um 0,5 m überschreiten.(Abs.
For buildings in the mixed-usage area, the permissible eaves height in metres over the upper edge of the footpath, resulting from the appointed number of storeys proper, may only exceed the 2.75-fold storeys stipulated by 0.5 m.
:
Hierzu wird eine Sperrschicht aus Bitumenpappe oder anderen Materialien einige Zentimeter über der Oberkante des Kellerbodens eingebaut.
To do this, a barrier layer of bituminised felt or a similar material is installed a few centimetres above the top of the basement floor.
https://context.reverso.net/übersetzung/deutsch-englisch/übe...
Peer comment(s):

neutral Steffen Walter : Die vorgeschlagene "Deckenplatte" passt nicht zur (aus meiner Sicht wahrscheinlicheren) Bedeutung "Fundament/Gründung". Auch hätte ich in diesem Fall im Leistungsverzeichnis für die Bedeutung "Decke" eher "above floor" erwartet.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search