Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Senior Maverick
Lithuanian translation:
Vyr. vedlys
Added to glossary by
Rasa Didžiulienė
Oct 28, 2022 14:33
1 yr ago
12 viewers *
English term
Senior Maverick
English to Lithuanian
Bus/Financial
Names (personal, company)
position, title, office
Išgalvotos pareigos. Kontekstas ir paaiškinimas:
"I am Kevin Kelly, Senior Maverick at Wired Magazine. It's a title I made up because when Wired was sold to Conde Nast, they did not accept my previous title of Editor at Large. Apparently CN was cracking down on too may editors in title only. So I made this title up. "Maverick" has an interesting history, but I was using it to mean renegade. I used it before the Republicans used it in the 2008 presidential campaign."
"I am Kevin Kelly, Senior Maverick at Wired Magazine. It's a title I made up because when Wired was sold to Conde Nast, they did not accept my previous title of Editor at Large. Apparently CN was cracking down on too may editors in title only. So I made this title up. "Maverick" has an interesting history, but I was using it to mean renegade. I used it before the Republicans used it in the 2008 presidential campaign."
Proposed translations
(Lithuanian)
4 | Vyr. vedlys | Rita Vaicekonyte |
3 +1 | vyresnysis atskalūnas | Kristina SAT |
Proposed translations
14 mins
Selected
Vyr. vedlys
Tinka pagal žmogaus paaiškinimą ir buvusias vyr. redaktoriaus pareigas.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs
vyresnysis atskalūnas
Gal „atskalūnas“ geriausiai atitinka ir „renegade“, ir „at large“ esmę, ir apskritai paties asmens prigimtį.
Peer comment(s):
agree |
Ramunas Kontrimas
: pritariu - jei žaidžia angliakalbiai, kodėl negalime žaisti mes?
1 hr
|
Something went wrong...