Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Last
Spanish translation:
Ingrese la causa [fundamental/subyacente] () en último lugar
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2022-10-31 11:54:19 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 27, 2022 19:55
1 yr ago
38 viewers *
English term
Last
English to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Enter the UNDERLYING CAUSE (disease or injury that initiated the events resulting in death) LAST
Se trata de las causas de muerte incluídas en un certificado de defunción:
Sequentially list conditions, if any, leading to the cause listed on line a. Enter the UNDERLYING CAUSE (disease or injury that initiated the events resulting in death) LAST.
Sequentially list conditions, if any, leading to the cause listed on line a. Enter the UNDERLYING CAUSE (disease or injury that initiated the events resulting in death) LAST.
Proposed translations
(Spanish)
3 +4 | Ingrese la causa [fundamental/subyacente] () en último lugar | Daniel Delgado |
4 | Por último | Silvana Cecotto |
Proposed translations
+4
44 mins
English term (edited):
Enter the UNDERLYING CAUSE () LAST
Selected
Ingrese la causa [fundamental/subyacente] () en último lugar
Referencias:
https://www.thefreedictionary.com/underlying
https://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&q...
--------------------------------------------------
Note added at 46 minutos (2022-10-27 20:41:42 GMT)
--------------------------------------------------
"Last" se refiere a la ubicación en la lista secuencial.
https://www.thefreedictionary.com/underlying
https://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&q...
--------------------------------------------------
Note added at 46 minutos (2022-10-27 20:41:42 GMT)
--------------------------------------------------
"Last" se refiere a la ubicación en la lista secuencial.
Peer comment(s):
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
3 hrs
|
agree |
François Tardif
: Sí, o la causa inicial del deceso… por oposición a la causa inmediata (la línea A).
7 hrs
|
agree |
Mónica Algazi
21 hrs
|
agree |
EJPA
: De acuerdo con respecto al sentido de "last". Para la causa, yo optaría por "causa básica de defunción", que es la traducción establecida por la OMS para underlying cause of death y la que se emplea en el modelo internacional de certificados de defunción.
22 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias"
19 hrs
Por último
Por último, ingrese la CAUSA SUBYACENTE...
Es un conector DE ORDEN, sinónimo de "para terminar/finalizar/concluir, comunmente usado para cerrar una serie de acciones o ideas.
Está bueno usarlo en este caso para reflejar la economía léxica del original y así evitar los conectores temporales y perífrasis más extensas.
Exitos!
Es un conector DE ORDEN, sinónimo de "para terminar/finalizar/concluir, comunmente usado para cerrar una serie de acciones o ideas.
Está bueno usarlo en este caso para reflejar la economía léxica del original y así evitar los conectores temporales y perífrasis más extensas.
Exitos!
Discussion