Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Sunday gravy
Polish translation:
Niedzielny sos
Added to glossary by
Yourand
Aug 11, 2022 10:02
1 yr ago
16 viewers *
English term
Sunday gravy
English to Polish
Other
Food & Drink
Italian-American quisine
Literatura piękna. Bohater wraca do domu rodzinnego, gdzie ojciec przygotowuje sos wedle receptury swojej matki (która pochodziła z Włoch). Do sutej kolacji.
"He was stirring a pot of my Italian grandmother's Sunday gravy recipe".
"He was stirring a pot of my Italian grandmother's Sunday gravy recipe".
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | Niedzielny sos | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
Niedzielny sos
Vitiello said that linguistically, “sauce” is a more accurate term— coming from the Italian word “salsa” — meaning a topping.
So where did the term “gravy” come from and why did so many people jump on the gravy train?
Food writer Concetta DeLuco believes the confusion probably started when newly arrived Italian Americans anxious to assimilate started calling their ragu the same thing other Americans called meat sauces — “gravy.”
The term stuck, and people have been using it ever since, though some will tell you they also call gravy “Sunday sauce” because it is what their grandmothers served at big family gatherings after Sunday Mass.
“I think if somebody said ‘gravy,’ we would say it’s ‘Sunday sauce,’ ” Russo said.
https://www.brooklynpaper.com/saucy-squabble-is-it-sauce-or-...
uddy Valastro gotuje – Paluszki chlebowe grissini z prosciutto i serem pleśniowym, Braciole, Pulpety (kulki) mięsne, Niedzielny sos pieczeniowy (odc. 16)
20 lipca 2011
W 16 odcinku programu pod tytułem „Niedzielny obiad” Buddy z pomocą swojej ciotki Marie przygotowuje tradycyjny włoski obiad niedzielny. Na stole znajdzie się Paluszki chlebowe grissini z prosciutto i serem pleśniowym, Braciole, Pulpety (kulki) mięsne, Niedzielny sos pieczeniowy.
Oryginalne nazwy przepisów: Prosciutto and Blue Cheese Breadsticks, Sunday Gravy, Meatballs, Braciole.
https://blog.wojnanasmaki.pl/1389,premiera-buddy-valastro-go...
So where did the term “gravy” come from and why did so many people jump on the gravy train?
Food writer Concetta DeLuco believes the confusion probably started when newly arrived Italian Americans anxious to assimilate started calling their ragu the same thing other Americans called meat sauces — “gravy.”
The term stuck, and people have been using it ever since, though some will tell you they also call gravy “Sunday sauce” because it is what their grandmothers served at big family gatherings after Sunday Mass.
“I think if somebody said ‘gravy,’ we would say it’s ‘Sunday sauce,’ ” Russo said.
https://www.brooklynpaper.com/saucy-squabble-is-it-sauce-or-...
uddy Valastro gotuje – Paluszki chlebowe grissini z prosciutto i serem pleśniowym, Braciole, Pulpety (kulki) mięsne, Niedzielny sos pieczeniowy (odc. 16)
20 lipca 2011
W 16 odcinku programu pod tytułem „Niedzielny obiad” Buddy z pomocą swojej ciotki Marie przygotowuje tradycyjny włoski obiad niedzielny. Na stole znajdzie się Paluszki chlebowe grissini z prosciutto i serem pleśniowym, Braciole, Pulpety (kulki) mięsne, Niedzielny sos pieczeniowy.
Oryginalne nazwy przepisów: Prosciutto and Blue Cheese Breadsticks, Sunday Gravy, Meatballs, Braciole.
https://blog.wojnanasmaki.pl/1389,premiera-buddy-valastro-go...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję!"
Something went wrong...