Glossary entry

Russian term or phrase:

Как будто бы должно прийти какое-то облегчение

English translation:

You would expect some kind of relief

Added to glossary by Natalia Potashnik
Jul 31, 2022 05:43
1 yr ago
18 viewers *
Russian term

Как будто бы должно прийти какое-то облегчение

Russian to English Other Cinema, Film, TV, Drama
Доброго времени суток.

Сцена из сериала. Мужчина и женщина разговаривают на кухне. Женщина в этот момент ест.

- Ну что, попустило тебя?
- Знаешь, странно. Как будто бы должно прийти какое-то облегчение, но где оно?
- Ну так ты жрешь, как не в себя, какое облегчение?

Спасибо.
Proposed translations (English)
3 +2 You would expect some kind of relief
Change log

Aug 2, 2022 10:58: Natalia Potashnik Created KOG entry

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

You would expect some kind of relief

You would expect some kind of relief but where is it?
Peer comment(s):

agree Irina Stanford
34 mins
thank you, Irina
agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Наталья."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search