Jul 27, 2022 14:31
1 yr ago
31 viewers *
English term
go/no-go
English to French
Medical
Medical: Instruments
Moniteur de déit (Ventilateurs)
Flow Module Self-Check
Compare measurement readings between two XXX® flow modules to provide a quick “go/no-go” indication.
à traduire d'apres vous ? Je suis tenté de laisser "as it is".....
Compare measurement readings between two XXX® flow modules to provide a quick “go/no-go” indication.
à traduire d'apres vous ? Je suis tenté de laisser "as it is".....
Proposed translations
(French)
4 +1 | go/no-go | Florian PLATEL |
4 | go/no-go | Abdelkader KADIALLAH |
4 | feu vert/feu rouge | Lorraine Dubuc |
4 | (décison de) lancement ou blocage (de la procédure) | Drmanu49 |
3 | tout ou rien (TOR) | Bourth |
Proposed translations
+1
8 hrs
Selected
go/no-go
Comme évoqué dans la discussion, je pense qu'une traduction de cette expression n'est pas nécessaire, surtout dans le contexte dans lequel tu vas l'utiliser
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
go/no-go
https://stringfixer.com/fr/Go/no_go_gauge
Une jauge go/no-go fait référence à un outil d'inspection utilisé pour vérifier une pièce par rapport à ses tolérances autorisées via un test go/no-go . Son nom est dérivé de deux tests : le contrôle implique que la pièce doit réussir un test ( go ) et échouer l'autre ( no-go ).
Une jauge go/no-go fait référence à un outil d'inspection utilisé pour vérifier une pièce par rapport à ses tolérances autorisées via un test go/no-go . Son nom est dérivé de deux tests : le contrôle implique que la pièce doit réussir un test ( go ) et échouer l'autre ( no-go ).
Reference:
Note from asker:
C’est du medical device? |
3 hrs
feu vert/feu rouge
C'est bien français et tout le monde comprend ce que cela veut dire.
Example sentence:
donner le feu vert (go)
s'arrêter sur un feu rouge (no go)
Note from asker:
Une référence sur le web dans le domaine? |
8 hrs
tout ou rien (TOR)
Quel est le contexte ? S'il s'agit de prendre une décision pour faire une intervention, par ex., alors 'TOR' n'est pas une proposition valable.
Mais s'il s'agit de savoir si un équipement fonctionne (correctement) ou pas, TOR pourrait correspondre.
"A go/no-go indication means that afunctional level either meets the test specifications (go) or fails to meet the specifications (no-go)."
https://electriciantraining.tpub.com/14186/css/Built-In-Test...
Tout comme le 'go/no go gauge' (passe/passe pas): https://en.wikipedia.org/wiki/Go/no_go_gauge
"Dans le secteur industriel les capteurs de type TOR sont utilisés pour détecter la présence ou non d'un état ou d'un objet sous forme de 2 niveaux logiques: présence ou non d'objet. Les capteurs TOR les plus courants sont les capteurs à commande manuelle comme des boutons poussoirs à fermeture ou ouverture."
"une nouvelle cosse de batterie découpée, pour le pôle positif et négatif, avec serrage vertical. Elle se caractérise par sa technologie brevetée avec effet "Go/No go" (ou effet TOR pour "Tout Ou Rien"). Cette technologie de fabrication assure le bon positionnement lors de l'assemblage en bloquant le serrage lorsque la cosse n'a pas atteint la butée finale."
Mais s'il s'agit de savoir si un équipement fonctionne (correctement) ou pas, TOR pourrait correspondre.
"A go/no-go indication means that afunctional level either meets the test specifications (go) or fails to meet the specifications (no-go)."
https://electriciantraining.tpub.com/14186/css/Built-In-Test...
Tout comme le 'go/no go gauge' (passe/passe pas): https://en.wikipedia.org/wiki/Go/no_go_gauge
"Dans le secteur industriel les capteurs de type TOR sont utilisés pour détecter la présence ou non d'un état ou d'un objet sous forme de 2 niveaux logiques: présence ou non d'objet. Les capteurs TOR les plus courants sont les capteurs à commande manuelle comme des boutons poussoirs à fermeture ou ouverture."
"une nouvelle cosse de batterie découpée, pour le pôle positif et négatif, avec serrage vertical. Elle se caractérise par sa technologie brevetée avec effet "Go/No go" (ou effet TOR pour "Tout Ou Rien"). Cette technologie de fabrication assure le bon positionnement lors de l'assemblage en bloquant le serrage lorsque la cosse n'a pas atteint la butée finale."
18 hrs
(décison de) lancement ou blocage (de la procédure)
selon le contexte
Discussion
Thank you for contacting CGI. We respectfully decline as we do not offer this type of service.
CGI
C'est ce qu'ils m'ont répondu à ma demande de confirmer l'utilisation et le contexte de go/no-go.
Maintenant imagerie générée par ordinateur touche aussi l'imagerie médicale traitée par ordinateur en 3D que ce soit pour la TDM ou la coloscopie et CGI est très impliquée dans le domaine médical, d'où l'intérêt de leur poser au moins la question. Maintenant je vois que la question ici est fermée. Merci!
Mais surtout je n'ai pas compris votre phrase: "J'ai reçu une réponse de CGI à l'effet qu'ils n'offrent pas ce service (de confirmer l'utilisation d'une expression chez eux)." Confirmer l'utilisation d'une expression chez eux ?????????? Merci encore
Je leur ai écrit pour en savoir davantage sur la provenance et le contexte. Voici la phrase et sa traduction:
'In addition, a go/no-go mechanism was introduced.' cgi.com
'De plus, un mécanisme « feu vert, feu rouge » a été introduit.' Cgi.com J'ai trouvé que ça rendait parfaitement l'idée de go/no-go.
J'ai également trouvé divers contextes dans Termium pour les termes go/no-go. Effectivement, certains ne les traduisent pas.
Mais sinon, le "go/no-go" est largement entré dans le jargon industriel ou d'entreprise. Il existe même des mesureurs industriels go/no-go (Marposs)