Jul 20, 2022 20:55
1 yr ago
19 viewers *
Ukrainian term

ПЕЧЕРСЬКИЙ РАЙОННИЙ У МІСТІ КИЄВІ ВІДДІЛ ДЕРЖАВНОЇ РЕЄСТРАЦІЇ АКТІВ ЦИВІЛЬНОГО С

Ukrainian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Hi!
I do not speak Ukrainian but I need to translate this phrase into English.
ПЕЧЕРСЬКИЙ РАЙОННИЙ У МІСТІ КИЄВІ ВІДДІЛ ДЕРЖАВНОЇ РЕЄСТРАЦІЇ АКТІВ ЦИВІЛЬНОГО СТАНУ ЦЕНТРАЛЬНОГО МІЖРЕГІОНАЛЬНОГО УПРАВЛІННЯ МІНІСТЕРСТВА ЮСТИЦІЇ (М.ХМЕЛЬНИЦЬКИЙ)

Just want to make sure that my version is ok:
Kyiv Pecherskyi District State Civil Registration Department of the Central Interregional Department of the Ministry of Justice
But why is there the city of Khmelnytskyi in brackets, if the organisation is in Kyiv?

Any help with that would be highly appreciated.

Discussion

Angela Greenfield Jul 21, 2022:
I was confused too. There’s also Pereyaslav-Khmel'nyts'kyi district in Kyiv Oblast. But Pechersk, which is my second home, is certainly not located anywhere near it. I also vote for a mistake in the original document.
Dina Lebedeva Jul 21, 2022:
I agree with Michael, Kyiv and Khmelnitskiy definitely cannot be parts of the same regional administrative unit. So there is a mistake in the source.
Michael Sarni Jul 21, 2022:
Here’s the actual URL of the Pechersk Civil Registry office:
https://pechersk.kyivcity.gov.ua/content/pechrdaviddilracsgt...
The name there:
ПЕЧЕРСЬКИЙ РАЙОННИЙ У МІСТІ КИЄВІ ВІДДІЛ ДЕРЖАВНОЇ РЕЄСТРАЦІЇ АКТІВ ЦИВІЛЬНОГО СТАНУ ГОЛОВНОГО ТЕРИТОРІАЛЬНОГО УПРАВЛІННЯ ЮСТИЦІЇ У МІСТІ КИЄВІ.
(as expected).
It cannot be part of
Центрально-Західне міжрегіональне управління Міністерства юстиції (м. Хмельницький)
(https://justice-km.gov.ua/central-niy-viddil-derzhavnoji-ree...
I’d question the integrity of the source.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search