Jul 12, 2022 13:53
1 yr ago
25 viewers *
English term
Completion / completion date
English to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
definitions of the agreement
Traduzco un acuerdo de venta de acciones,
En las definiciones tengo tales cosas:
Signing Date - shall mean the date hereof.
Completion - shall mean the date of this agreement being raised into notarial public deed before the Notary public when this agreement shall be fully effective.
Completion Date - shall mean the date where the Completion takes place.
Obviamente no puedo poner Fecha de finalización :) pero tampoco me parece adecuado "Fecha de conclusión" porque de hecho seria la signing date (fecha de firma)
¿Qué les parece "Fecha de entrada en vigor?
En las definiciones tengo tales cosas:
Signing Date - shall mean the date hereof.
Completion - shall mean the date of this agreement being raised into notarial public deed before the Notary public when this agreement shall be fully effective.
Completion Date - shall mean the date where the Completion takes place.
Obviamente no puedo poner Fecha de finalización :) pero tampoco me parece adecuado "Fecha de conclusión" porque de hecho seria la signing date (fecha de firma)
¿Qué les parece "Fecha de entrada en vigor?
Proposed translations
(Spanish)
4 +6 | formalización / fecha de formalización | Wilsonn Perez Reyes |
3 +4 | perfeccionamiento /fecha de perfeccionamiento | patinba |
Proposed translations
+6
14 mins
Selected
formalización / fecha de formalización
Considerando que se trata de una escritura pública:
... en este caso el devengo se habría producido en la fecha de formalización de la escritura pública (ésta equivale a la tradición o entrega de la cosa).
https://books.google.com.sv/books?id=z54t3cawA_MC&pg=PA869&l...
... en este caso el devengo se habría producido en la fecha de formalización de la escritura pública (ésta equivale a la tradición o entrega de la cosa).
https://books.google.com.sv/books?id=z54t3cawA_MC&pg=PA869&l...
Peer comment(s):
agree |
Mónica Algazi
: También.
54 mins
|
agree |
Juan Gil
: En una redacción menos formal (para público mas amplio), esta es la mas apropiada.
2 hrs
|
agree |
Daniel Delgado
4 hrs
|
agree |
Silvia Gago Ferreiro
16 hrs
|
agree |
Natalia Pedrosa
19 hrs
|
agree |
Christian [email protected]
1 day 2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
4 mins
perfeccionamiento /fecha de perfeccionamiento
¿Qué es el perfeccionamiento de los contratos?
El perfeccionamiento de un contrato es el momento en el que éste inicia su existencia, validez y vigencia, siendo vinculante desde ese instante para las partes que lo han suscrito.
Perfeccionamiento del contrato - Guías Jurídicas Wolters Kluwer
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2022-07-12 18:44:20 GMT)
--------------------------------------------------
Si como tu dices "completion" en este caso es cuando se notariza, la firma fue anterior
El perfeccionamiento de un contrato es el momento en el que éste inicia su existencia, validez y vigencia, siendo vinculante desde ese instante para las partes que lo han suscrito.
Perfeccionamiento del contrato - Guías Jurídicas Wolters Kluwer
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2022-07-12 18:44:20 GMT)
--------------------------------------------------
Si como tu dices "completion" en este caso es cuando se notariza, la firma fue anterior
Note from asker:
La fecha de perfeccionamiento seria entonces casi lo mismo que la de conclusión o firma...? |
Peer comment(s):
agree |
Luis M. Sosa
: Lo he visto muchas veces, por ejemplo cuando una hipoteca se inscribe en el registro de la propiedad.
28 mins
|
Sí. Gracias Luis.
|
|
agree |
Mónica Algazi
1 hr
|
Gracias, Mónica!
|
|
agree |
Juan Gil
: En redacción legal, esta es la opción apropiada.
2 hrs
|
Gracias !
|
|
agree |
John Rynne
5 hrs
|
Discussion
https://www.agmabogados.com/firma-signing-y-cierre-closing-e...
En los contratos de compraventa de empresa mediante adquisición de participaciones o acciones (Share Purchase Agreement o SPA), la firma (signing) representa un acuerdo sobre las condiciones de la operación, mientras que el cierre (closing) supone la ejecución de la operación, basada en las condiciones acordadas. Ambos pueden tener lugar en el mismo acto, o llevarse a cabo en Reps and Warranties distinta fecha.
Si la operación se realiza en dos actos, como es habitual, el signing no producirá la transmisión de la propiedad de las participaciones, que se pospone al momento del closing. Para ello es necesario que se cumplan una serie de condiciones suspensivas, que obligarán a ambas partes a la formalización de la operación -firma en notaría- en el momento del cierre. De esta forma, en la práctica, la firma del contrato opera como una promesa de compra, que no surtirá efectos en tanto en cuanto dichas condiciones no se vean cumplidas.