Jun 6, 2022 07:42
1 yr ago
23 viewers *
English term

sub-grid cell

English to French Tech/Engineering Environment & Ecology oil spill modelling
An oil spill grid with 412 by 856 cells was constructed to cover an area approximately 2,025 km by 3,367 km in the east-west and north-south directions, respectively.
Each grid cell was classified as land, water, or shoreline.
Particles representing the oil may only move in water cells.
Every water grid has a depth value assigned to it.
Shoreline grid cells, which act as a barrier between water and land cells, were further divided into 64 sub-grid cells to provide a refined delineation of the coast.

Proposed translations

+3
45 mins
Selected

sous-(however you are translating 'grid cell')

The word should really be written with three words with two hyphens or as two words with one:
- sub-grid-cell
- sub-gridcell

I don't know how you are translating 'grid cell', but if it is something like 'cellule de maillage', when it comes to 'sub-gridcells' you might be able to dispense with 'maillage' and go for just 'sous-cellule'.
Peer comment(s):

agree Daryo
11 hrs
agree Anastasia Kalantzi
1 day 11 hrs
agree Luna Descotils
2 days 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
53 days

Sous-maillage

Effectivement "grid-cell" correspond à "maillage", je serai donc partie sur "sous-maille" ou "sous-division de maille" ou encore "subdivision de maille".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search