Glossary entry

French term or phrase:

cité en titre

English translation:

(the) abovementioned individual

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2022-06-08 17:54:19 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 4, 2022 20:05
1 yr ago
34 viewers *
French term

cité en titre

Non-PRO French to English Other Law (general) Letter supporting an appl
Hi,

I know this is probably very basic but I am stumped.
I am working on a letter supporting a visa application

Between the date and the body of the letter I have a sentence written in bold which I would normally call "objet" in French and "subject" line in English: "Demande d'autorisation de séjour pour Monsieur M."

In the main text I have "... les parents de la personne cité en titre."

Can I simply say "abovementioned person" or "person mentioned in the subject line"?

This is a certified translation for Australia.

Thanks for your help.
Change log

Jun 5, 2022 08:28: Rob Grayson changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Rachel Fell, Jennifer White, Rob Grayson

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
25 mins
Selected

(the) abovementioned individual

I basically agree with you, but I would use "individual" instead of "person". Regards.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-06-04 21:15:35 GMT)
--------------------------------------------------

Not to mention for brevity's sake.
Peer comment(s):

agree Timothy Rake
24 mins
Thank you, Timothy.
agree Lara Barnett
1 hr
Thank you, Lara.
agree ormiston : Is a noun really necessary?
2 hrs
Depending on how the asker decides to translate the phrase, it might be. Thanks for your "agree".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
+1
10 mins

referred to in the subject line of this letter/at the start of this letter


Yes, I do think you're over-thinking these things, but we all have times when we doubt or have low confidence, it will pass.

Hope this helps, anyway.
Peer comment(s):

agree Adrian MM. : My English Bar Finals lecturer from Dublin taught us to use 'intitul(e)ment' in writs and legal correspondence.
17 mins
Thanks Adrian:! Jaysus!
Something went wrong...
+1
2 hrs
French term (edited): la personne cité en titre

the abovamed person/the person referred to above

2 more suggestions

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-06-04 22:20:38 GMT)
--------------------------------------------------

SORRY. typo: "the abovenamed person"

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2022-06-05 16:49:39 GMT)
--------------------------------------------------

OR you could just say "the parents of the aforenamed"
Peer comment(s):

agree Daryo
1 hr
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search