Glossary entry

Italian term or phrase:

Persona interessata

English translation:

person of interest / concerned person / concerned individual

Added to glossary by Ramona Mazzocchi
May 20, 2022 08:17
1 yr ago
29 viewers *
Italian term

Persona interessata

Italian to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Certificate of the European Criminal Record
Hi everyone!

I'm translating a certificate of criminal record and I need a little help. Near the end of the document I read "richiesto da: PERSONA INTERESSATA", but I don't know how to translate this "persona interessata" in English: "interested person" sounds too general and "concerned/affected person" sounds strange, at least to me. What is the English legal translation of "persona interessata" according to you? Thanks in advance to whomever will try to help me!
Change log

May 20, 2022 08:17: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

May 20, 2022 10:26: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Proposed translations

+1
16 hrs
Selected

person of interest / concerned person / concerned individual

i did a search and concerned person was pretty common in this context.
Peer comment(s):

agree Paraskevi Gkana-Alberico
23 hrs
Thanks Paraskevi for your vote, I really appreciate it !! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much! :) "
2 hrs

Interested party

Note from asker:
Thank you for your answer! I had thought about "interested party" but that option, too, sounded a little off to me. Plus, I did some research and it seemed it wasn't used in that way so I had to find another way to express this "persona interessata".
Peer comment(s):

neutral philgoddard : No. Another person, such as a potential employer, could be an interested party. But that's not who they're talking about here.
2 hrs
Something went wrong...
+1
4 hrs

the subject of the certificate

It means the certificate has been requested by the person themselves, perhaps for employment or immigration purposes.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2022-05-20 15:17:53 GMT)
--------------------------------------------------

Funnily enough, the Spanish equivalent of this term appears in a question today, and supports my answer.

...expide el presente título universitario oficial de Diplomado en Ciencias Empresariales con validez en todo el territorio nacional, que faculta ***al interesado*** para disfrutar los derechos que a este título otorgan las disposiciones vigentes
http://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/education-pedag...
Note from asker:
Thank you for your answer! And since I work with Spanish too, I have to thank you twice! :)
Peer comment(s):

agree Adrian MM. : 'data subject' https://iate.europa.eu/search/result/1653124364928/1
20 hrs
Something went wrong...
13 hrs

named person

That's the way I always translate it.
Note from asker:
Thank you for your answer!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search