Apr 26, 2022 08:49
2 yrs ago
9 viewers *
English term

That’s the same as your name

English to Persian (Farsi) Other Other
.
.

Woman: These are my family.
Man: Mm... who is the tall person?
Woman: That is my husband.
Man: What’s his name?
Woman: Johnny.
Man: Is that his full name?
Woman: No, his full name is Johnny Stone.
Man: That’s the same as your name.
Woman: Oh, yes, we are married. He’s my husband and I’m his wife.

.
.

---------------------------------------------------
توضیح:

گفتگو درباره خانواده با اشـــــــــــــــاره به قاب عکس

---------------------------------------------------

That’s the same as your name.



از نظر فنی کدام ترجمه درست است:


- این همان اسم شماست

- این هم اسم شماست

- این مثل اسم شماست


- ... ترجمـــــــــه شما





متشکرم

Discussion

rezaproz (asker) Apr 27, 2022:

نظر کارشناس:
بهتر است ضمیر «این» در ترجمه حذف شود. می توان اینگونه ترجمه کرد:

نام خانوادگی هر دوی شما یکی است.
هر دوی شما یک نام خانوادگی دارید.
نام های خانوادگی (هر دوی) شما مثل هم است.
و …

N:
“That’s the same [last name] as your [last] name.”

Proposed translations

6 mins
Selected

فامیلی‌اش با شما یکی است

همان‌طور که می‌دانید در کشورهای خارجی معمولاً خانم‌ها پس از ازدواج از نام خانوادگی/فامیلی شوهرشان استفاده می‌کنند. اینجا هم منظور از «اسم» همان «نام خانوادگی» است که ما معمولاً در گفتار آن را به صورت «فامیلی» می‌گوییم، چون خانم پس از این سؤال روی ازدواج کردنش با آن شخص تأکید می‌کند. اگر از «اسم» استفاده کنیم در فارسی مفهوم «نام خانوادگی/فامیلی» از آن استنباط نمی‌شود. در مورد ساختار
the same as
هم به نظرم اینجا اگر به شکلی که پیشنهاد داده‌ام ترجمه شود طبیعی‌تر است.
Note from asker:
جناب غفاری متشکرم. خیلی خوب
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "متشکرم"
2 mins

این مثل اسم شماست



--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2022-04-26 09:02:12 GMT)
--------------------------------------------------

با توجه به کانتکس این مناسب ترین گزینه است و به شباهت نام اشاره دارد.
Note from asker:
جناب برزوفرد متشکرم. خیلی خوب
Something went wrong...
5 mins

این همنام شماست(این مثل اسم شماست)

.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-04-26 11:28:43 GMT)
--------------------------------------------------


That’s the same as your name.
ترجمه تحت الفظی: این مثل اسم شماست
ترجمه ارتباطی: اين همنام شماست
به نظر می‌رسد "اين همنام شماست" روانترین ترجمه در اینجا باشد
Note from asker:
خانم ایزدی متشکرم. خیلی خوب
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search