Glossary entry

English term or phrase:

pull-up silhouettes

Italian translation:

che vanno dalle futuristiche linee pull-up

Added to glossary by Pierfrancesco Proietti
Apr 15, 2022 14:52
2 yrs ago
17 viewers *
English term

pull-up silhouettes

English to Italian Marketing Textiles / Clothing / Fashion Sneakers
This almost marmite-like approach to creating each lookbook makes the San Sebastian fashion house’s unprecedented rise that bit more impressive, taking into account the fact that with each ‘out-there’ piece, a sizable chunk of potential buyers is almost certainly alienated.

Despite all of that, whatever goes on behind-the-scenes on those drawing boards, it’s clearly working, and then some. A major driving force behind all that recent acclaim has no doubt been an incredibly eclectic run of footwear, ranging from futuristic ***pull-up silhouettes*** to the downright bizarre.

Discussion

Chiara Santoriello Apr 15, 2022:
@pierfrancesco lascerei così perché potrebbero essere anche in altri materiali. Il riferimento è alla forma come dicevamo e non al materiale. Poi nella moda i termini in inglese si sprecano.
Pierfrancesco Proietti (asker) Apr 15, 2022:
vedo sul tuo link che alcuni modelli li chiamano "a maglia riciclata"... magari potrei dire così
Chiara Santoriello Apr 15, 2022:
ho capito... Sono le Balenciaga a calzino.
https://www.balenciaga.com/it-it/donna/calzature/speed
Però lascerei comunque linee pull up.


Pierfrancesco Proietti (asker) Apr 15, 2022:
Lo stile ricorda un po' quello di alcune Yeezy (altro modello Nike... si trovano in rete). A questo punto però sono indeciso se lasciarlo in inglese oppure tentare una spiegazione tecnica in italiano...
Pierfrancesco Proietti (asker) Apr 15, 2022:
@Chiara: Incuriosito, ho chiesto al PM... ti scrivo il suo reply che chiarisce il tutto (e può essere interessante anche per altri colleghi):
The "pull-up” style seems to refer to the Balenciaga Speed that has a soft cloth body that the wearer can pull up like a sock.

Proposed translations

+1
38 mins
Selected

che vanno dalle futuristiche linee pull-up

Per pull-up ho trovato questa definizione: "Cos'è la Pelle Pull-Up? La pelle Pull-up è una pelle ingrassata o cerata con effetto schiarente, ovvero un effetto che porta la pelle ad assumere sfumature di colore più chiare quando viene tirata o piegata, facendola apparire vissuta, unica e più bella"
"Si parla di effetto pull up o effetto schiarente quando, applicando una tensione ad una ... Il tipo di pelle usato è una capra pieno fiore tinta in botte"

--------------------------------------------------
Note added at 54 min (2022-04-15 15:46:49 GMT)
--------------------------------------------------

https://calzadoskamina.com/producto/lumberjack-sm16105-002-s...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2022-04-15 16:15:56 GMT)
--------------------------------------------------

@Pierfrancesco: se lasci pull up va bene anche per la linea a mio avviso. Ci sono anche riscontri per calzature pull on con il termine lasciato in inglese.
Potrebbe riferirsi alle sneaker alte o con la linguetta dietro.
Note from asker:
però questa definizione non mi pare applicabile alla linea della sneaker...
.... nel senso che il termine è relativo all'effetto del colore della pelle (e non alla sagoma) della sneaker
Peer comment(s):

agree Elena Feriani : Sono d'accordo sul termine inglese. Si trova anche "a calzino" sui siti che vendono Balenciaga, ma in inglese è più "cool".
13 hrs
Grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Secondo me "a calzino" va benone... sarà anche meno cool però si capisce bene "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search