Glossary entry

German term or phrase:

divers

Italian translation:

altro

Added to glossary by Claudia Dipasquale
Apr 12, 2022 14:55
2 yrs ago
25 viewers *
German term

divers

German to Italian Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters
Frase: Aus Gründen der besseren Lesbarkeit wird auf die gleichzeitige Verwendung der Sprachformen männlich, weiblich und divers (m/w/d) verzichtet.
Qualcuno sa come si rende in questo caso "divers" in italiano e se si usa anche una lettera per indicarlo (equivalente del tedesco d) .
Grazie!
References
info

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

altro

Sui moduli ho trovato queste indicazioni. Es

https://www.amazon.fr/Maschile-femminile-altro-mutazioni-del...
https://www.mondadoristore.it/Maschile-femminile-altro-Helen...
https://www.ilgazzettino.it/nordest/padova/sesso_sondaggio_g... "Sondaggio di genere a Padova. Di che sesso sei? Maschio, femmina o altro?
Abbreviano m , f altro (per esteso)
Peer comment(s):

agree Marina Taffetani : In effetti si intende "non binario", ma di solito nei moduli (quando c'è!) c'è scritto "altro", almeno la maggior parte delle volte
13 hrs
Grazie Marina!
agree Katja Fels : sono d'accordo, in effetti, si usa altro
14 hrs
Grazie Katja!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
10 mins

genere non binario

In un annuncio di lavoro anni fa ho tradotto "genere non determinato", non penso ci sia una lettera (credo che in inglese sia invece U per unassigned, undetermined)
Something went wrong...
-1
1 hr

Cisgenere

Si può dire cisgender, italianizzato cisgenere
Peer comment(s):

disagree Marina Taffetani : Perdonami, ma cisgender è una persona nella quale sesso biologico e identità di genere collimano, es. nasco donna e mi sento donna, contrapposto a transgender, v. Treccani: https://www.treccani.it/enciclopedia/cisgender_(altro)/
14 hrs
Something went wrong...
13 hrs

indefinito/indefinibile

Io tradurrei così
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

info

https://archive-ouverte.unige.ch/files/downloads/0/0/1/2/6/9...

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2022-04-13 12:51:43 GMT)
--------------------------------------------------

Presentiamo quattro proposte di traduzione italiana per «divers»:
1) «tra» o «inter» (prefisso): scegliendo «inter» al posto di «divers» potremmo mantenere una preposizione di etimotogia latina (nobilitante e quindi forse più facilemnte accettabile), che in italiano si è evoluta sia come prefisso (inter-sessuale) sia, come preposizione italiana «tra» (tra-n-sessuale). L’intenzione sarebbe quella di mantenere una distanza «di sicurezza» neutra tra il sesso maschile e quello femminile: a metà strada tra i due concetti. Lasciando la preposizione («tra») o il prefisso («inter») senza un seguito, ognuno potrebbe idealmente identificarsi e completare a piacimento tale dicitura con la propria comprensione di genere;
2) «altro» (aggettivo, con funzione avverbiale «essere altro»): eventualmente adattabile in funzione aggettivale a seconda delle necessità della persona (altro, altra, altr*);
3) «diverso-a-*» (aggettivo, flessioni del genere): adattabile a seconda delle necessità della persona interessata, con flessioni grammaticali per il maschile, il femminile o il genere indefinito (asterisco).
4) «inter/divers»: scegliendo di mantenere il tedesco originale, decideremmo
coscientemente di non tradurre una realtà che non consideriamo riproducibile nella lingua di arrivo (realia)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search