Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
I’ve been exclusively wearing kicks non-stop since I was 11 years old
Italiano translation:
Indosso sempre e solo sneaker da quando ho 11 anni
Inglese term
I’ve been exclusively wearing kicks non-stop since I was 11 years old
Master of Air, having invested so much time and energy into your
Collection?
Well, as you know, the whole thing went so fast. I’ll never forget the day I was
contacted by people from Nike France telling me that XXXX WHQ people were
interested in my profile for some project. Just like that, out of nowhere. I
mean, I’ve been in the game for so long, I have had such a genuine appreciation
of it, and ***I’ve been exclusively wearing kicks non-stop since I was 11 years old***.
I am as true to it as I can be, and have a certain knowledge of it as well. I like to
think of myself as someone who simply enjoys shoes for what they are and
what they still trigger in me. It is such a big part of my life. So many
acquaintances and good memories, and so much joy because of it. I like
different styles too, maybe pairs we do not see that often. I think XXXX
appreciated that, and my personality too. People always say I don’t have ‘my
tongue in my pocket’, as we say in French.
4 -2 | Indosso sempre e solo sneaker da quando ho 11 anni | Chiara Santoriello |
4 +1 | scarpe da ginnastica | Marisa Gissi |
Non-PRO (2): Francesco Badolato, mariant
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Indosso sempre e solo sneaker da quando ho 11 anni
disagree |
Fabrizio Zambuto
: esistono anche termini italiani.
1 ora
|
nel settore si usa sneaker. Se in un settore si usano i termini inglesi, volenti o nolenti dobbiamo adattarci.
|
|
disagree |
Alfredo Lo Bello
: Una scelta stilistica non è un errore di traduzione, sta alla richiedente scegliere.
2 ore
|
Si ma se in un settore si usa una parola è meglio adeguarsi piaccia o meno.
|
scarpe da ginnastica
agree |
EleoE
14 min
|
agree |
Fabrizio Zambuto
13 ore
|
disagree |
Chiara Santoriello
: sneaker è il più usato
14 ore
|
Discussion
Se il termine da chiedere è solo "kicks", meglio scrivere solo quello e poi inserire la frase come spiegazione. Se puoi modificarlo, sarebbe meglio ai fini della ricerca.
Cmq ho scelto la soluzione di Chiara anche per altri motivi (era un’intera frase... gli elementi da valutare erano diversi), ma grazie anche a Marisa perché mi ha dato spunti utili per altri contesti.