This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 27, 2022 09:35
2 yrs ago
18 viewers *
French term
biais de gestion
French to Italian
Bus/Financial
Engineering (general)
In un testo in francese che illustra l'attività di un gruppo finanziario trovo
Sa philosophie d’investissement repose aussi sur la perception du marché par les investisseurs et les *biais de gestion* qui constituent une source de performance robuste.
non riesco a capire di cosa si tratti in questo contesto...
non credo significhi pregiudizi qui...
in altro contesto si traduce bias in italiano ma parliamo di bias cognitivi, tutt'altro.
grazie!
Sa philosophie d’investissement repose aussi sur la perception du marché par les investisseurs et les *biais de gestion* qui constituent une source de performance robuste.
non riesco a capire di cosa si tratti in questo contesto...
non credo significhi pregiudizi qui...
in altro contesto si traduce bias in italiano ma parliamo di bias cognitivi, tutt'altro.
grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | Modalità di gestione | Alessandro Cecchi |
4 | tendenza di gestione | MassimoA |
3 | espediente di gestione | enrico paoletti |
Proposed translations
+1
20 mins
Modalità di gestione
Bias de pensè si puó tradurre come corrente di pensiero. Da ciò tradurrei come corrente di gestione per darti un' idea figurativa. Quindi per avere una traduzione che in sia giusta tradurrei così: ...e le modalità di gestione le quali costituiscono una fonte di performance non indifferente
27 mins
espediente di gestione
possibile
1 day 32 mins
tendenza di gestione
Io trovo tendenza più pertinente di modalità, dato che si parla di investimenti e di rendimento.
Discussion
L’idée est de tenir compte et d’être conscient des préjugés que peuvent avoir les investisseurs pour mieux investir quindi PREGIUDIZI https://expertises.wealthmanagement.natixis.com/actualites/4...
https://www.im.natixis.com/fr-institutional/insights/soyez-s... . Ringrazio tutti