This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 27, 2022 09:35
2 yrs ago
18 viewers *
French term

biais de gestion

French to Italian Bus/Financial Engineering (general)
In un testo in francese che illustra l'attività di un gruppo finanziario trovo

Sa philosophie d’investissement repose aussi sur la perception du marché par les investisseurs et les *biais de gestion* qui constituent une source de performance robuste.

non riesco a capire di cosa si tratti in questo contesto...

non credo significhi pregiudizi qui...


in altro contesto si traduce bias in italiano ma parliamo di bias cognitivi, tutt'altro.

grazie!

Discussion

Alessandra Boninsegni (asker) Feb 28, 2022:
Alla fine visto che vi erano pareri discordi ho chiesto all'agenzia. RISPOSTA RISPOSTA DI PM AGENZIA

L’idée est de tenir compte et d’être conscient des préjugés que peuvent avoir les investisseurs pour mieux investir quindi PREGIUDIZI https://expertises.wealthmanagement.natixis.com/actualites/4...
https://www.im.natixis.com/fr-institutional/insights/soyez-s... . Ringrazio tutti

Proposed translations

+1
20 mins

Modalità di gestione

Bias de pensè si puó tradurre come corrente di pensiero. Da ciò tradurrei come corrente di gestione per darti un' idea figurativa. Quindi per avere una traduzione che in sia giusta tradurrei così: ...e le modalità di gestione le quali costituiscono una fonte di performance non indifferente
Peer comment(s):

agree Elena Simonelli
22 hrs
Something went wrong...
27 mins

espediente di gestione

possibile
Something went wrong...
1 day 32 mins

tendenza di gestione

Io trovo tendenza più pertinente di modalità, dato che si parla di investimenti e di rendimento.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search