Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
rappel ou maintien au service national
English translation:
reservist recall (call-up) or continuing national service
Added to glossary by
Adrian MM.
Jan 31, 2022 14:39
2 yrs ago
41 viewers *
French term
rappel ou maintien au service national
French to English
Bus/Financial
Human Resources
This appears on a list of types of leave that are considered as days worked for a specific contract.
The national service part is fairly simple, but I'm struggling with the 'rappel ou maintien'. I'm thinking it's something like being called up for active duty vs regular training/a maintenance course of some sort? Any ideas on how to phrase this as a type of leave?
The national service part is fairly simple, but I'm struggling with the 'rappel ou maintien'. I'm thinking it's something like being called up for active duty vs regular training/a maintenance course of some sort? Any ideas on how to phrase this as a type of leave?
Proposed translations
(English)
3 | reservist recall or continuing national service (AmE: active duty extension) | Adrian MM. |
4 | national service recall or retention | Francois Boye |
Change log
Feb 3, 2022 19:01: Adrian MM. Created KOG entry
Proposed translations
18 hrs
Selected
reservist recall or continuing national service (AmE: active duty extension)
rappel short for 'rappel sous les drapeaux' as per discussion entries.
> se rengager : re-enlist, Harrap's.
I agree that rappel is a recall rather than the initial call-up and surmise that the 'maintien' would be called different things in the English-speaking world, notably / notamment Transatlantically and Down Under to my Anglo-Aussie acquaintances fighting in the jungles of Vietnam.
> se rengager : re-enlist, Harrap's.
I agree that rappel is a recall rather than the initial call-up and surmise that the 'maintien' would be called different things in the English-speaking world, notably / notamment Transatlantically and Down Under to my Anglo-Aussie acquaintances fighting in the jungles of Vietnam.
Example sentence:
Active Duty Extensions for Reservists and Recall of Reservists or Retirees.
France: Conscription continued in various forms for two hundred years until being finally phased out between 1996 and 2001.
Reference:
http://www.proz.com/kudoz/french-to-english/human-resources/3255074-rappel-sous-les-armes.html
Note from asker:
Very interesting links, thank you. This may be a good solution for the context. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help with this!"
8 hrs
national service recall or retention
National service retention means the persons having decided to stay and work for the National service
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2022-02-01 16:50:12 GMT)
--------------------------------------------------
Response to Asker:
An alternative translation:
National service VOLUNTARY recall and retention
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 9 hrs (2022-02-02 00:30:13 GMT)
--------------------------------------------------
Erratum: National service VOLUNTARY recall OR retention instead of National service VOLUNTARY recall and retention
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2022-02-01 16:50:12 GMT)
--------------------------------------------------
Response to Asker:
An alternative translation:
National service VOLUNTARY recall and retention
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 9 hrs (2022-02-02 00:30:13 GMT)
--------------------------------------------------
Erratum: National service VOLUNTARY recall OR retention instead of National service VOLUNTARY recall and retention
Note from asker:
I think this is the right idea, but not sure about the exact terms- a "service recall" generally seems to mean a recall of products, not calling someone up to join the military. |
Discussion
I provided all the context I have in my original question.
Some context of the source text would help.
I'm beginning to realize I may be looking for something that doesn't exist, though...
Recall for or extension of national service
Recall for or prolongation of national service
Only slightly longer than the French.
I've found examples of all three.
From my understanding, "rappel" is the initial call-up for duty and the "maintien (sous les drapeaux)" is where the person enrolled for military service decides to continue/extend it.
It may be training, but equally it could be active service here.
Happy to be corrected if I'm way off the mark!
From my understanding, "rappel" is the initial call-up for duty and the "maintien (sous les drapeaux)" is where the person enrolled for military service decides to continue/extend it.
It may be training, but equally it could be active service here.
Happy to be corrected if I'm way off the mark!