Jan 25, 2022 09:51
2 yrs ago
53 viewers *
French term

Référent

French to English Bus/Financial Human Resources procurement
1 - Débutant
2 - Intermédiaire
3 - Maîtrise
4 - Référent

This is a document which sets out what skills are expected from employees at different levels of experience. The field is procurement in an energy company. From the context i'd go for 3. Advanced, 4.Proficient/Expert/Consultant but has anyone seen this term used like this previously please?
Proposed translations (English)
5 +3 Expert
3 Authority
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Anastasia Kalantzi Jan 25, 2022:
Specialising Ou bien un Spécialisé, celui qui échafaude pendant bien d'années un grand nombre d'ouvrages de références. C'est dire un Specializing.https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/clefsfp/...
SafeTex Jan 25, 2022:
Expert This is what I was about to suggest. It is very common as a translation in this context
Séverine Watson Jan 25, 2022:
Not seen it like that before but... 'Expert' seems pretty damn good given the context.

Beginner > Intermediate > Advanced > Expert

Just FYI (but I'm sure you know given your question), several clients of mine like 'focal point' or 'point of contact' for 'référent'.

Proposed translations

+3
31 mins
Selected

Expert

As an adjective, 'référent' means 'specialist'.

In list format like this, I personally think one would refer to their level of knowledge on something as 'beginner, intermediate, advanced, expert'.
Peer comment(s):

agree liz askew : or specialist
27 mins
agree Anastasia Kalantzi : Ou bien un Spécialisé, celui qui échafaude pendant bien d'années un grand nombre d'ouvrages de références. C'est dire un Specializing.https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/clefsfp/...
1 hr
neutral writeaway : Convincing refs to back so much confidence
1 hr
agree philgoddard : This doesn't need references. It means someone people refer to, a go-to person.
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Adam"
7 mins

Authority

Just a suggestion.

No, I'm not sure I have seen the word used this way... référent is *usually* contact, point of contact.

However, in my vocab database I find "administrateur référent" = "senior director; lead director".

So maybe it's been going that way...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search