This question was closed without grading. Reason: Errant question
Jan 20, 2022 06:38
2 yrs ago
13 viewers *
English term
You’re not going to let the wedding go on
Non-PRO
English to Italian
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Teatro
Testo teatrale americano. Dialogo tra due donne a proposito del futuro matrimonio di una delle due. La futura sposa ha scoperto un tradimento del fidanzato.
A: So, what are you going to do? You’re not going to let the wedding go on, are you?
La mia proposta:
A: allora, che fai? Non farai andare avanti il matrimonio, giuto?
Cerco soluzioni migliori. Grazie!
A: So, what are you going to do? You’re not going to let the wedding go on, are you?
La mia proposta:
A: allora, che fai? Non farai andare avanti il matrimonio, giuto?
Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | non avrai ancora intenzione di sposarlo? | Ottavia Merlin |
3 +2 | non avrai mica intenzione di procedere col matrimonio? | dandamesh |
Proposed translations
+2
32 mins
non avrai mica intenzione di procedere col matrimonio?
o qualcosa del genere, non penserai ancora di sposarti?
+4
1 hr
non avrai ancora intenzione di sposarlo?
Renderei il senso di "go on" con "ancora", per rendere la battuta più scorrevole
Peer comment(s):
agree |
Roberta Broccoletti
: Mi piace. Aggiungerei in fondo alla frase "Vero?"
1 hr
|
Sì, concordo. Grazie :)
|
|
agree |
Alfonso De Luca
3 hrs
|
Grazie!
|
|
agree |
EleoE
8 hrs
|
Grazie!
|
|
agree |
Luca Gentili
1 day 43 mins
|
Grazie!
|
Something went wrong...