This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 14, 2022 07:21
2 yrs ago
13 viewers *
Italian term
matching
Italian to French
Bus/Financial
Other
description programme européen
Bonjour à tous,
Encore de l'italo-anglais, trop flou pour moi.
Le document est un genre de vademecum de mise en place d'un programme européen.
Voici la phrase: "per supportare lo sviluppo d’impresa del territorio transfrontaliero in un’ottica globale, di collaborazione, scambio di best practices e matching."
Autant les "best practices" ne me posent pas de problème, autant ce "matching" reste mystérieux.
Auriez-vous des idées?
Grand merci à tous, et bonne journée
Maïa
Encore de l'italo-anglais, trop flou pour moi.
Le document est un genre de vademecum de mise en place d'un programme européen.
Voici la phrase: "per supportare lo sviluppo d’impresa del territorio transfrontaliero in un’ottica globale, di collaborazione, scambio di best practices e matching."
Autant les "best practices" ne me posent pas de problème, autant ce "matching" reste mystérieux.
Auriez-vous des idées?
Grand merci à tous, et bonne journée
Maïa
References
coordinare | José Patrício |
Reference comments
1 hr
Reference:
coordinare
coordinare
https://enit.dict.cc/?s=matching
they're a matching pair or set
sono coordinati - https://de.pons.com/übersetzung/englisch-italienisch/matchin...
harmonize - armonizzare - https://de.pons.com/übersetzung/englisch-italienisch/harmoni...
adattare - to adapt - https://de.pons.com/übersetzung/italienisch-englisch/adattar...
https://enit.dict.cc/?s=matching
they're a matching pair or set
sono coordinati - https://de.pons.com/übersetzung/englisch-italienisch/matchin...
harmonize - armonizzare - https://de.pons.com/übersetzung/englisch-italienisch/harmoni...
adattare - to adapt - https://de.pons.com/übersetzung/italienisch-englisch/adattar...
Something went wrong...