Jan 8, 2022 19:55
2 yrs ago
74 viewers *
Spanish term
AUTOS PARA DICTAR SENTENCIA
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Hola, necesito ayuda con esta frase en una sentencia de divorcio:
II) Precedentemente se llama "autos para dictar sentencia",
Gracias!
II) Precedentemente se llama "autos para dictar sentencia",
Gracias!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
final pleadings/close of pleadings (pending judgment)
This is what I deduce
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 17 hrs (2022-01-10 13:13:06 GMT)
--------------------------------------------------
Now that we have more of the text, I would translate this as:
WHEREAS: These pleadings are closed and it is recorded as follows:
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 17 hrs (2022-01-10 13:13:06 GMT)
--------------------------------------------------
Now that we have more of the text, I would translate this as:
WHEREAS: These pleadings are closed and it is recorded as follows:
Note from asker:
Thank you! |
Peer comment(s):
agree |
Jennifer Levey
: Certainly not 'final pleadings'. 'autos para dictar sentencia' is a pronouncement made by the judge to indicate that the time allowed for pleadings has expired.// Yes, 'close of pleadings' is the basic idea - now it's time for the judge to throw the dice
9 hrs
|
I deduce this to be the order for close of pleadings. What do you think?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
40 mins
Proceedings for judgment
Previously referred to as "proceedings for judgment";
Peer comment(s):
neutral |
Jennifer Levey
: "Previously" ... ? Where or when?// 'Precedentemente', in this context, refers to the fact that actions have been taken respecting the established order of precedence: 'debate', then 'autos para dictar sentencia', then 'dictación de sentencia'.
29 mins
|
Nope. "Precedentemente " is the clue.//yep, a fair point;
|
|
agree |
Hernan Casasbuenas
: It more like the written statements to advance towards the judgment.
2 hrs
|
Yes, a prior submission to be taken into account in the judgment.Thanks.
|
|
neutral |
AllegroTrans
: There are no additonal "proceedings for judgment"; the judgment is the culmination of the proceedings
1 day 16 hrs
|
Thanks
|
1 hr
return of the case record to the court for entry of judgment (the decree)
West >
autos para sentencia: Ecu, Uru : 'the record must be returned to the court so that it can rule'
autos en estado de dicitar sentencia: 'a case that is ripe for judgment'.
Better not all caps lest our colleague Wilsonn do object.
autos para sentencia: Ecu, Uru : 'the record must be returned to the court so that it can rule'
autos en estado de dicitar sentencia: 'a case that is ripe for judgment'.
Better not all caps lest our colleague Wilsonn do object.
Example sentence:
requisition the case record so as to move to judgment
Reference:
Note from asker:
¡Gracias! |
Peer comment(s):
neutral |
Jennifer Levey
: 'return of .... decree)' may be a fair explanation of the concept, but it is not fit for purpose as a translation of 'autos para dictar sentenia'.
3 mins
|
It's good enough for West's law dictionary and we don't know what country this is from.
|
|
neutral |
Andrew Bramhall
: How do we know the case record was ever away from the court in question in the first place?
9 mins
|
Best invest in a copy of West Mex etc. / AmE law dictionary that specifically refers to return of the case record to the court e.g. from the Registry.
|
|
neutral |
AllegroTrans
: Surely the case record stays with the court? Who would dream of taking it anywhere else? // the word "return" doesn't even appear, explicitly or implicitly, in the source text...
3 hrs
|
This isn't the UK. West's law dictionary specifically labels this a Latin American process of return of the court record e.g. from the Registry.
|
Reference comments
12 mins
Reference:
https://dpej.rae.es/lema/llamado-de-autos-para-sentencia
"Acto procesal por el que queda clausurado todo debate y prueba y advierte a las partes que se va a dictar el acto decisorio a fin de que antes de ser consentido el llamamiento puedan estas formular las objeciones que estimen oportunas y que obsten a la posibilidad del dictado válido de la sentencia."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-01-08 21:30:09 GMT)
--------------------------------------------------
FWIW, in Chile the equivalent step in civil procedure is called citación a las partes para oir sentencia'. It has the effect of preventing any further intervention by the parties, and sets a time-limit within which the judgement must be delivered.
"Acto procesal por el que queda clausurado todo debate y prueba y advierte a las partes que se va a dictar el acto decisorio a fin de que antes de ser consentido el llamamiento puedan estas formular las objeciones que estimen oportunas y que obsten a la posibilidad del dictado válido de la sentencia."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-01-08 21:30:09 GMT)
--------------------------------------------------
FWIW, in Chile the equivalent step in civil procedure is called citación a las partes para oir sentencia'. It has the effect of preventing any further intervention by the parties, and sets a time-limit within which the judgement must be delivered.
Note from asker:
Thanks! |
Discussion
VISTOS: Estos autos en estado de dictar sentencia y de
cuyas constancias,
RESULTA:
I) El día 18 de XXXXX de 20XX los cónyuges XXX y XXXX peticionan se decrete
judicialmente el divorcio en los términos previstos en los artículo...