Jan 3, 2022 08:44
2 yrs ago
35 viewers *
English term

Discussion

Daryo Jan 6, 2022:
The only context in which I ever heard of a "Chairman" (of a central bank, of a state owned business, of some kind of "regulator", of whatever entity) being called a "political nominee" is when this Chairman has been "nominated" by a head of state or a prime minister or some local politician.

That's also ALL you will ever find if you keep sifting the Web for real-life occurrences of any "Chairman that happens to be the 'political nominee' of some Prime Minister".

You can always try scrapping the web for a case of a "political nominee" that is called that because of being "le mandataire" for his his own appointment ... good luck with that!
Germaine Jan 6, 2022:
Daryo, Désigner quelqu'un à une fonction ne fait pas de vous un mandataire. En l'occurrence, le Prime Minister est le mandant et la personne chargée d'agir comme président, son mandataire. Il doit y avoir une raison pour que le PM ait ce privilège et cette raison devrait normalement se trouver dans le "mandat" de présidence à remplir, qu'il s'agisse de s'assurer du respect de la politique gouvernementale ou d'agir en simple représentant/agent de liaison - au pouvoir discrétionnaire plus ou moins limité. Qui sait?

Le fait est que le contexte manque pour résoudre cette question, comme l'a souligné d'emblée Adrien: que préside le Chairman? S'agit-il du conseil d'administration d'un établissement public? De la présidence d'un organe parapublic? Il y a des lois qui confèrent un privilège de nomination au ministre visé par le conseil d'administration d'un hôpital ou par une commission nationale d'intérêt public, par exemple. Je vois régulièrement des groupes investisseurs - y compris parapublics - exiger une représentation au conseil d'administration de la société qu'ils financent. Je suppose qu'Afedan va peser le pour et le contre de chaque proposition selon le contexte qu'il a sous le nez.
Daryo Jan 6, 2022:
Not quite that would be akin to confusing the buyer and the seller - both involved in the same transaction, but at opposing ends.

Namely, "un mandataire" would be someone who was given "the mandate" to act at their own discretion in the exercice of their function.

Here you could see "the Prime Minister" as being "le mandataire" - the one "doing the nomination" - the opposite role of the one "being nominated", which would be this "[political] nominee".

Also, as here this "political nominee" is not supposed to be "acting on behalf of the Prime Minister" even "le mandaté" wouldn't really work.

A more usual use for "mandataire" would be to see the Prime Minister (in UK) as being "le mandataire" when it comes to deciding who will be part of the Government - nominating ministers.
Germaine Jan 4, 2022:
Je pense que dans ce contexte, on parle d'un "mandataire politique".
Daryo Jan 3, 2022:
There is already a pretty good clue ... staring in your face, waiting to be noticed:

there is a "Prime Minister" in UK, not in US.

And in UK there are plenty of bodies headed by a "Chairman" nominated by the Prime Minister (see QUANGO https://en.wikipedia.org/wiki/Quango and also https://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Quango etc.).

IOW here a "political nominee" is someone who ended up being a "Chairman" of some government controlled "external body" simply because "politicians/people exercising public authority" put him there. Any real competence being surplus to requirement and only ever present by pure accident... a bit like ministers.

one example: the Chairman of the BBC (British Broadcasting Corporation https://en.wikipedia.org/wiki/BBC ) is a "political nominee" designated by the Prime Minister.
Platary (X) Jan 3, 2022:
Bonjour Une chose essentielle et que vous ne dites pas est de savoir dans quel pays nous sommes et que préside le Chairman désigné par le premier ministre ? Cela pourrait bien éclairer sur la notion de nominee, ne croyez-vous pas ?

Proposed translations

+1
14 hrs
English term (edited): [The Chairman] is a political nominee designated by the Prime Minister.
Selected

[...] est nommé (/ désigné) par un choix politique du Premier ministre

I don't see any direct translation that wouldn't sound awkward.

"une nomination politique" ?

le choix de [...] est une nomination politique par le Premier ministre

There might be some kind of formal "selection process" involved, but any "political nominee" can be put in place simply at the discretion of the Prime Minister (or whoever is in position to appoint heads of various bodies) so "candidates / elections" are NOT a required part of this story.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 10 hrs (2022-01-06 19:02:45 GMT)
--------------------------------------------------

The tricky part here is that this "political nominee" is not "a politician" of any description - this "Chairman" is a "political" nominee because he was put in place by a politician (as opposed to being put in that position by shareholders, for example), and that's about the extent of this Chairman "being political".

IOW the "political" in this Chairman being a "political nominee" is ONLY about who put this Chairman in that position, nothing else.
Note from asker:
Je suis d'accord avec Daryo qu'il s'agit bien d'une nomination politique. La question maintenant est de savoir quel est le substantif qui correspond à l'objet de la nomination politique. Le référent d'une représentation politique est un représentant politique, comment désigne-t-on celui d'une nomination politique?
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : Correct construction if you want to avoid "personne nommée" which would make the sentence clunky
13 hrs
yes, as desirable as it may be, you can't always just stick to the same sentence structure. Thanks!
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

représentant politique

Assez explicite.
Note from asker:
Un représentant politique assure la représentation de celui qui le nomme à cette fonction. Dans ce contexte, le "nominé" n'a pas le rôle de représentation. Le contexte sous-entend plutôt que la nomination est d'ordre politique. Comment peut-on traduire donc le "political nominee" sans rôle de représentation, mais qui a fait l'objet d'une nomination politique?
Peer comment(s):

disagree Daryo : that might well be true - at least to some extent - but that's not the implied meaning. // CL5 about that, BTW
13 hrs
agree Germaine : avec représentant/mandataire politique, mais pas avec l'explication.
1 day 8 hrs
Something went wrong...
-1
28 mins

Oui, représentant ou personnalité politique

Suggestion personnelle, vu le contexte
Peer comment(s):

disagree Daryo : neither
13 hrs
Something went wrong...
-1
47 mins

élu

un élu (le terme est vague, mais regroupe toutes les classes de représentants politiques)
Note from asker:
Je confirme que le terme est vague et que le "political nominee" n'est nécessairement pas élu. Il peut être désigné que par une seule personne compétente. Veuillez lire la note que j'ai rajoutée à l'attention de S.C.
Peer comment(s):

disagree Daryo : certainly not - clue: designated by the Prime Minister
12 hrs
Something went wrong...
3 hrs
English term (edited): political nominee

Candidat politique

Une suggestion,
Peut-être "candidat politique"

(Cela dépend bien du contexte, le pays, ... la façon dont la désignation s'est produite.)

Mais peut-être la solution si on cherche à indiquer qu'une personne est l'objet d'une nomination politique.

Si par exemple plusieurs personnes ont été pressenties ou ont brigué cette position, et que le "choix" a été fait parmi ces postulants.
La personne devient alors un candidat politique pour ce poste.

Candidat
https://cnrtl.fr/definition/candidat
Nominee
https://www.wordreference.com/enfr/nominee

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2022-01-03 12:52:01 GMT)
--------------------------------------------------

Exemple d'application:
Le candidat XXX sera nommé au poste de ...

Exemple:
Nations Unies
https://www.un.org/sg/fr/appointment.shtml
https://www.un.org/fr/pga/75/sg-selection
Peer comment(s):

agree Anastasia Kalantzi
3 hrs
Merci !
disagree Daryo : https://cnrtl.fr/definition/candidat that's on the right track, but that person is no longer a "candidate" as this ST is about a Chairman that's already been "nominated" // in fact no "candidates" are needed a "choice of one" often happens.
9 hrs
Les conditions ne sont pas connues ici mais on peut très bien avoir un seul candidat en course/lice/pressenti... qui sera désigné pour le poste par exemple.
Something went wrong...
-2
9 hrs

candidat d'une circonscription aux élections

Most MPs are members of one of the three main political parties in the UK - Labour, Conservative and Liberal Democrat. Other MPs represent smaller parties or are independent of a political party.

To become an MP representing a main political party a candidate must be authorised to do so by the party's nominating officer. They must then win the most votes in the constituency.

Source: https://www.parliament.uk/about/mps-and-lords/members/electi...
Peer comment(s):

disagree Daryo : you don't get a "Chairman" involved as candidate in local politics /Thanks for opening my eyes - been in UK for some time, and still failed to notice that to be nominated [*by the PM*] as Chairman of some quango you need to be "elected by a constituency"!
4 hrs
In UK elections, each nominee must be elected by a constitueny
disagree Germaine : On ne sait rien de l'organe présidé et rien dans le texte ne suggère cette extrapolation qui ne survivrait pas à une retraduction vers l'anglais.
3 days 3 hrs
Something went wrong...

Reference comments

14 hrs
Reference:

Not UK, but the story is the same

I don’t think journalists are opposed to self-regulation. What they will not accept – even if they are divided as you say – is government regulation. You are aware that whatever ‘independent’ institution the government puts in place to regulate anything – anything at all – will have a political nominee at its head who will not have any independence whatsoever, aren’t you?

You are wrong. Some journalists are adamantly and arrogantly opposed to any idea of self-regulation. But let us be fair. We derogatorily call “political nominee” any person nominated to any post, including persons nominated to bodies deemed to be “independent” as prescribed by law. The mere fact of being appointed by the prime minister or a minister does not make of a nominee a political stooge. Unless s/he behaves as one.


https://www.lexpress.mu/node/402709
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search