Glossary entry

Spanish term or phrase:

si bien

Portuguese translation:

Embora/Ainda que

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2022-01-02 17:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 30, 2021 04:42
2 yrs ago
31 viewers *
Spanish term

si bien

Spanish to Portuguese Marketing Education / Pedagogy CONTENIDOS DIGITALES PARA CHICOS
Si bien los más pequeños poseen menos devices, en este segmento crece la tenencia de Smart TV y Tablet/ iPad
Proposed translations (Portuguese)
4 +11 Embora/Ainda que
4 +3 Apesar de
3 -2 porém
Change log

Dec 30, 2021 04:42: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Dec 30, 2021 14:19: Matheus Chaud changed "Term asked" from "SI BIEN" to "si bien"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Maria Teresa Borges de Almeida, Felipe Tomasi

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+11
4 mins
Selected

Embora/Ainda que

"Embora os menores tenham menos dispositivos[…]" ou "Ainda que os menores tenham menos dispositivos[…]"
Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida : se bem que...
3 hrs
agree Liane Lazoski
4 hrs
agree Magdalena Godoy Bonnet
6 hrs
agree Matheus Chaud
7 hrs
agree Felipe Sene
9 hrs
agree Alice Souto
11 hrs
agree Rui Domingues
11 hrs
agree Oliver Simões
11 hrs
agree Donatello Wilhelm
11 hrs
agree Lucas Santos
4 days
agree Octavio B. Junior
182 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
3 hrs

Apesar de

Apesar de os mais pequenos/novos/jovens terem menos dispositivos
Peer comment(s):

agree Alejandra Vuotto
2 hrs
Obrigada, Alejandra!
agree Alice Souto
7 hrs
Obrigada, Alice!
agree Rui Domingues
7 hrs
Obrigada, Rui!
Something went wrong...
-2
8 hrs

porém

outra opçao, mudar a ordem da frase e usar porém

neste segmento cresce... porém os miúdos (PT), as crianças (PT e BR)
Peer comment(s):

disagree Alice Souto : Me parece que porém não mantém o significado da frase.
2 hrs
disagree Lucas Santos : Realmente fica difícil dar continuidade à frase com esta tradução
4 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search