Dec 26, 2021 11:57
2 yrs ago
27 viewers *
English term
unwinding
English to Portuguese
Bus/Financial
Accounting
Accounting
Primeiramente, Feliz Natal a todos colegas. Eu gostaria de uma ajuda com esta frase: "Unwinding of discount and changes in the discount rate". Obrigada.
Proposed translations
(Portuguese)
3 +1 | anulação (do desconto) | Rui Domingues |
4 | correção | Maria Teresa Borges de Almeida |
4 | evolução do desconto / desconto gradativo | Mario Freitas |
Proposed translations
+1
1 day 1 hr
Selected
anulação (do desconto)
Reversão do desconto seria outra possibilidade.
Example sentence:
Resulting adjustments include the unwinding of the discount in the income statement over the life of the asset
Os ajustamentos daí decorrentes incluem a anulação do desconto na demonstração de resultados ao longo da vida do ativo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada Rui, achei esta a melhor opção dentro do contexto."
7 mins
correção
Diria assim em PT(pt), ver:
The current crisis is fundamentally different than the 2008 financial crisis. While the latter was largely the result of the unwinding of unsustainable imbalances (financial sector overleveraging, housing bubbles, large and growing external deficits, and government debts rising in good times), the COVID-19 crisis is the result of shocks to the economy originating from government restrictions and changed behavioural patterns related to health concerns.
A atual crise é fundamentalmente diferente da crise financeira de 2008. Embora esta última fosse, em grande medida, o resultado da correção de desequilíbrios insustentáveis (excesso de endividamento do setor financeiro, bolhas imobiliárias, grandes e crescentes défices externos, e dívidas públicas em crescimento em períodos de conjuntura favorável), a crise da COVID-19 é o resultado de choques para a economia decorrentes das restrições decididas pelos governos e da alteração dos padrões de comportamento relacionados com as preocupações com a saúde.
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-PT/TXT/?from=EN&u...
The current crisis is fundamentally different than the 2008 financial crisis. While the latter was largely the result of the unwinding of unsustainable imbalances (financial sector overleveraging, housing bubbles, large and growing external deficits, and government debts rising in good times), the COVID-19 crisis is the result of shocks to the economy originating from government restrictions and changed behavioural patterns related to health concerns.
A atual crise é fundamentalmente diferente da crise financeira de 2008. Embora esta última fosse, em grande medida, o resultado da correção de desequilíbrios insustentáveis (excesso de endividamento do setor financeiro, bolhas imobiliárias, grandes e crescentes défices externos, e dívidas públicas em crescimento em períodos de conjuntura favorável), a crise da COVID-19 é o resultado de choques para a economia decorrentes das restrições decididas pelos governos e da alteração dos padrões de comportamento relacionados com as preocupações com a saúde.
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-PT/TXT/?from=EN&u...
Note from asker:
Obrigada Teresa. Feliz Ano Novo! |
3 days 11 hrs
evolução do desconto / desconto gradativo
Sugestão
Note from asker:
Obrigada Mario, um 2022 de muitas traduções! |
Reference comments
8 hrs
Reference:
Cancelamento, fluência e descruzamento
Não sou especialista, logo, deixarei o que encontrei:
"reconhecida pelo termo fluência do desconto – unwinding of discount":
https://bakertillybr.com.br/impairments-reconhecidos-durante...
“[…] forced these banks to do the unwinding of subsidies and abandon activities they were less efficient.”
“forçou esses bancos a fazer o descruzamento de subsídios e a abandonar as atividades em que eram menos eficientes.”
https://www.dicionariotecnico.com/traducao.php?l=pt&mob=0&te...
unwinding = cancelamento (finanças)
A tradução no dia a dia: um glossário pessoal inglês—português, de Jorge Rodrigues.
"reconhecida pelo termo fluência do desconto – unwinding of discount":
https://bakertillybr.com.br/impairments-reconhecidos-durante...
“[…] forced these banks to do the unwinding of subsidies and abandon activities they were less efficient.”
“forçou esses bancos a fazer o descruzamento de subsídios e a abandonar as atividades em que eram menos eficientes.”
https://www.dicionariotecnico.com/traducao.php?l=pt&mob=0&te...
unwinding = cancelamento (finanças)
A tradução no dia a dia: um glossário pessoal inglês—português, de Jorge Rodrigues.
Note from asker:
Obrigada Paulo, cheguei a ver estas opções, "cancelamento" também seria uma boa opção neste contexto. Feliz 2022! |
Something went wrong...