May 2, 2004 12:35
20 yrs ago
3 viewers *
Italian term

centrale oleodinamica

Italian to German Tech/Engineering Engineering (general)
Dopo il foglio illustrativo ho vinto un bellissimo manuale che parla di una centrale oleadinamica.

Questo manuale riporta le informazioni, le istruzioni e quanto ritenuto necessario per la conoscenza, il buon uso e la normale manutenzione della “Centrale oleodinamica”, in seguito chiamata anche semplicemente centrale, prodotta dalla xxx, Italia, in seguito chiamata anche solo Ditta Costruttrice.

Meint ihr, es handelt sich hierbei wirklich um ein *Hydraulikaggregat* wie es der Marolli definiert...???

A *centrale* associo sempre qc di grande :-)))... Sbagliato, eh?

Buona domenica a tutti, Miriam

Discussion

Non-ProZ.com May 2, 2004:
an beide Non ho immagini, come al solito..., ma:

La �Centrale Oleodinamica� non � considerata �macchina� ma un componente destinato ad essere incorporato in altre macchine in conformit� con l'art. 2, punto 4, del D.P.R. 459 - del 24.07.96, come descritto anche nella dichiarazione del fabbricante di cui ogni centrale � dotata.

Tutto il resto e' la sua descrizione, ma non viene mai detto a quale "attrezzo" appartiene...
Wie sieht das Ding aus? (Abgebildet im folgio illustrativo?) ???
Che cosa fa ?
Christel Zipfel May 2, 2004:
Zu welchem Ger�t/Mechanismus geh�rt denn dieses Ding?

Proposed translations

-1
3 hrs

dynamische Zentralschmierungseinheit

Declined
Ein Bauteil -
Peer comment(s):

disagree Gerrit H?ing (X) : Warum denn nicht "Hydraulikaggregat", ist doch perfekt (siehe z. B. http://www.omv-bs.it/it/lqtf.html u. a. ital. Seiten in Google). "non è macchina" ist Juristenkram aus der Maschinenrichtlinie, hat nichts mit der Größe des Aggregats zu tun.
1 hr
a bit too generic I would have thought
Something went wrong...
Comment: "Es handelt sich doch um ein Hydraulikaggregat. Danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search