Dec 11, 2021 10:10
2 yrs ago
42 viewers *
French term

manipulation

French to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting Art Exhibition notes
In notes describing interactive activities for visitors to an art exhibition about colour. Context: " Manipe : des manipulations interactives, essentiellement « low-tech », pour expérimenter, pour comprendre, pour se laisser surprendre.
 Manipe sensorielle : des expériences qui font appel, au-delà de la vision, au toucher, à l’ouïe ou à l’odorat pour explorer les effets sensoriels de la couleur et les liens entre les sens.
 Manipe – jeu - quizz : des manipes-jeux sous forme de quizz ou sondage pour une approche active des notions et pour interroger les visiteurs sur leurs goûts ou leurs pratiques.

"Manip" in English usually means a photo manipulation, although I can't think of an alternative for this context. "Manipulation" seems ok in English, but is there a better alternative? Thanks for any help.

Discussion

Lisa Rosengard Dec 13, 2021:
It's about skillful control of interactive activities which invite the practical testing of the game or sensory activities as a form of new experience, like the photographer's expertise with his camera.
Barbara Cochran, MFA Dec 11, 2021:
There does seem to be such things as "experiment quizzes" in the field of art, as I just found out:

https://www.pelikan.com/pulse/Pulsar/en_US.CMS.displayCMS.13...
Daryo Dec 11, 2021:
What it isn't of all possible translations that could be getting "close enough" to "des manipes", the one "missing the target" the most would be "photo manipulations".

Agree with David Vaughn it's about various "hands on activities".
SafeTex Dec 11, 2021:
@ Barbara Hello

I did say "in general"

The thing with the question is that we have "manipulations interactives pour expérimenter, pour comprendre, pour se laisser surprendre" and "jeu - quizz" and from the first word to the last one, we are getting further and further away from the more limited meaning of "experiment".

"Interactive activity" covers all of this far more safely IMHO. I'm not saying that "experiment" is never used but would we use it for a quiz???

I know this group can be hard on those that answer but I didn't hand out a disagree or anything.

Regards
Barbara Cochran, MFA Dec 11, 2021:
More Specific To On-site Art Experiments https://www.moma.org/explore/inside_out/2014/01/06/museum-as...
Barbara Cochran, MFA Dec 11, 2021:
British Museum's ART & Culture Experiments https://experiments.withgoogle.com/the-museum-of-the-world
Barbara Cochran, MFA Dec 11, 2021:
Interactive Coffee Filter Tie Dye (Art) Experiment https://www.pinterest.com/pin/512425263835891197/
SafeTex Dec 11, 2021:
@ all "Interactive" (Barbara) + activities/area (Carlos)
Not "experiments" in general for painting, This would be more for a science exhibition IMHO
David Vaughn Dec 11, 2021:
manipes-jeux Just pointing out that they don't seem to be using "manipulation" to refer to manipulations. I guess they are talking about "hands on" activities. Is a game/quiz actually correctly about "manipulating" anything? The original French seems forced and awkward to me. Maybe the English can be as well. Why not force "hands-on" into the story?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

interactive (exhibit, activity, area etc.)

Manipe sensorielle: multi-sensory exhibit
Manipe – jeu - quizz : interactive games

https://www.sciencemuseum.org.uk/see-and-do/pattern-pod
https://www.breezecreative.com/?gclid=CjwKCAiAtdGNBhAmEiwAWx...
Peer comment(s):

agree Anastasia Kalantzi
58 mins
agree SafeTex
17 hrs
agree Katrin Dolle
19 hrs
neutral David Vaughn : For me, interactive first implies more than one person participating and secondly the idea that there has to be active reaction on BOTH sides, even if one is an instalation. Simply manipulating an object, for example, would seem to fall short.
22 hrs
disagree Mpoma : There's no justification for this adjective. And your suggested expression "multi-sensory exhibit" doesn't involve what is ostensibly your chosen adjective: muddled!
1 day 7 hrs
neutral Yvonne Gallagher : I think of an interactive screen or display and/or another person reacting. Yes, some sort of hands-on experience as David suggested. But it does not merit a disagree
1 day 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much!"
+1
42 mins

Experiment

Good morning. From my own experience in painting, I propose another approach to this sense of manipulation that might be helpful to you when looking at this art exhibition example. You might also call it 'practical work'. Just because the term ''manipulation'' mainly means ''handle, experiment''.
Example sentence:

Les élèves suivent les manipulations du professeur de chimie.

The students follow the chemistry professor's experiment.

Peer comment(s):

agree philgoddard
5 hrs
Thank you!
Something went wrong...
44 mins

(low tech, interactive) experiment(s)

Something went wrong...
+1
1 day 8 hrs

activity

so "manipulations interactives" --> "interactive activities"

and you seem to want the terms for the "manipe" expressions:

- "manipe sensorielle" --> "activities based on the senses". They're really plural. "Sensory" is too scientific, and the meaning of "sense-based" isn't really clear enough in English.

- "manipe jeu quizz [sic]" --> "games and quiz activities". Again, plural in reality.
Peer comment(s):

agree Victoria Britten
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search