Dec 2, 2021 13:24
2 yrs ago
27 viewers *
English term

trade-off between

English to Italian Medical General / Conversation / Greetings / Letters questionnaire
The questionnaire has got the purpose to capture patients’ preferences for attributes of medications used in the treatment of ulcerative colitis.
Also: Additionally, the extent to which patients attend to, and trade-off between, attributes will be explored.

Cosa significa in questo caso trade-off between?
Grazie

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

rispettivi pro e contro / vantaggi e svantaggi

Degli attributi in questione.

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2021-12-02 13:54:11 GMT)
--------------------------------------------------

"Verranno inoltre analizzati la misura in cui i pazienti preferiscono gli uni o gli altri attributi e i rispettivi pro e contro / vantaggi e svantaggi (di tali attributi)"

--------------------------------------------------
Note added at 48 min (2021-12-02 14:12:04 GMT)
--------------------------------------------------

Come sostantivo "trade-off" indica soprattutto uno scambio, ma anche l'insieme, appunto, dei pro e contro di qualcosa.

Come verbo, "trade-off" indica l'azione del barattare e scambiare.

In questa frase il termine può essere interpretato sia come sostantivo che come verbo. Se vogliamo considerarlo come verbo, indica letteralmente lo scambio operato dai pazienti tra i vari attributi, a seconda, appunto, dei vantaggi o svantaggi che presentano.

Di conseguenza, sia che si tratti di un sostantivo o di un verbo, secondo me l'interpretazione più corretta e più adatta al contesto per questa frase è quella che ho riportato sopra.

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2021-12-02 17:04:18 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla Teresa. A presto e buona serata.
Note from asker:
Grazie mille, mi sembra molto appropriata.
Peer comment(s):

agree Daniela Serrino : concordo pienamente!
13 mins
Grazie mille Daniela
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
9 mins

applicano / ricorrono a un compromesso

Note from asker:
Grazie lo stesso, Martini, ma ho scelto l'altra risposta perché mi sembra più appropriata alla mia traduzione. Buona giornata!
Grazie lo stesso, Martini. Ho scelto l'altra risposta perché mi sembra più adeguata alla mia traduzione. Grazie e buon pomeriggio.
Oops, scusa per il doppio messaggio, ma mi era arrivata una notifica che il primo non era andato a buon fine! :D
Peer comment(s):

agree Elisa Bottazzi
15 mins
grazie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search