This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 19, 2021 06:26
2 yrs ago
21 viewers *
German term
"Abstellplatz" vs "Einstellplatz"
German to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Buongiorno, nel modello di contratto SVIZZERO per affitto di locali abitativi trovo alla voce Nebenräume il seguente elenco (da contrassegnare):
Kellerabteil Nr.
Estrichabteil Nr.
Mansarde
Garage Nr.
Abstellplatz Nr.
Einstellplatz Nr.
A questo punto sono un po' confusa... io pensavo fossero modi diversi per dire posto auto / parcheggio, ma la presenza di 2 voci separate indica una differenza. Ripeto che si tratta di testo svizzero.
Grazie mille e buona giornata
Kellerabteil Nr.
Estrichabteil Nr.
Mansarde
Garage Nr.
Abstellplatz Nr.
Einstellplatz Nr.
A questo punto sono un po' confusa... io pensavo fossero modi diversi per dire posto auto / parcheggio, ma la presenza di 2 voci separate indica una differenza. Ripeto che si tratta di testo svizzero.
Grazie mille e buona giornata
Proposed translations
(Italian)
3 | "Parcheggio" vs "Posto auto" | Francesca Ciet |
Proposed translations
2 hrs
"Parcheggio" vs "Posto auto"
Buongiorno,
il testo sembrerebbe suggerire che ci sia una qualche differenza, tuttavia anche a me risulta che i due termini siano sinonimi, come suggerirebbe anche questa fonte:
http://mediawiki.ids-mannheim.de/VarGra/index.php/Abstellpla...
il testo sembrerebbe suggerire che ci sia una qualche differenza, tuttavia anche a me risulta che i due termini siano sinonimi, come suggerirebbe anche questa fonte:
http://mediawiki.ids-mannheim.de/VarGra/index.php/Abstellpla...
Reference:
http://mediawiki.ids-mannheim.de/VarGra/index.php/Abstellplatz_/_Einstellplatz_/_Stellplatz
Discussion
Einstellplatz = posteggio all'interno dell'edificio
La differenza? Il canone di locazione!!!
Buona giornata a tutte e tutti.
Buona giornata e buon lavoro a tutti.
sono sinonimi.
In CH ist neben der ebenfalls gebräuchlichen Form Stellplatz auch die Variante Abstellplatz üblich ... In CH kommt neben Abstellplatz und Stellplatz als eine dritte Variante selten auch Einstellplatz vor.
Può essere che vogliano distinguere tra posto auto coperto (Einstellplatz) e scoperto (Abstellplatz)? La butto solo lì.
Magari trovi informazioni qui: https://www.abstellplatz-rent.ch/