This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 19, 2021 06:26
2 yrs ago
21 viewers *
German term

"Abstellplatz" vs "Einstellplatz"

German to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Buongiorno, nel modello di contratto SVIZZERO per affitto di locali abitativi trovo alla voce Nebenräume il seguente elenco (da contrassegnare):
Kellerabteil Nr.
Estrichabteil Nr.
Mansarde
Garage Nr.
Abstellplatz Nr.
Einstellplatz Nr.


A questo punto sono un po' confusa... io pensavo fossero modi diversi per dire posto auto / parcheggio, ma la presenza di 2 voci separate indica una differenza. Ripeto che si tratta di testo svizzero.

Grazie mille e buona giornata
Proposed translations (Italian)
3 "Parcheggio" vs "Posto auto"

Discussion

federica gagliardi (asker) Nov 24, 2021:
Grazie mille a tutti Quindi in realtà (almeno in Svizzera) Abstellplatz e Einstellplatz non vengono usati come sinonimi ma rispettivamente per posti auto all'esterno e all'interno... Buono a sapersi!!!
Sandra Gallmann Nov 20, 2021:
Con Lorenzo Abstellplatz = posteggio all'aperto/all'esterno dell'edificio
Einstellplatz = posteggio all'interno dell'edificio
La differenza? Il canone di locazione!!!
Buona giornata a tutte e tutti.
Lorenzo Rossi Nov 19, 2021:
Per farla breve, un "Einstellplatz" non è altro che un comune garage.
Buona giornata e buon lavoro a tutti.
Lorenzo Rossi Nov 19, 2021:
Sì, proprio! Siamo sulla stessa lunghezza d'onda. :)
AdamiAkaPataflo Nov 19, 2021:
aha, Lorenzo, vedo che la pensiamo uguale :-)
AdamiAkaPataflo Nov 19, 2021:
stando a questo link: http://mediawiki.ids-mannheim.de/VarGra/index.php/Abstellpla...
sono sinonimi.
In CH ist neben der ebenfalls gebräuchlichen Form Stellplatz auch die Variante Abstellplatz üblich ... In CH kommt neben Abstellplatz und Stellplatz als eine dritte Variante selten auch Einstellplatz vor.
Può essere che vogliano distinguere tra posto auto coperto (Einstellplatz) e scoperto (Abstellplatz)? La butto solo lì.
Lorenzo Rossi Nov 19, 2021:
Credo che un "Abstellplatz" sia un parcheggio all'aperto, e un "Einstellplatz" un parcheggio in un luogo chiuso. Però non sono per nulla sicuro.
Magari trovi informazioni qui: https://www.abstellplatz-rent.ch/

Proposed translations

2 hrs

"Parcheggio" vs "Posto auto"

Buongiorno,

il testo sembrerebbe suggerire che ci sia una qualche differenza, tuttavia anche a me risulta che i due termini siano sinonimi, come suggerirebbe anche questa fonte:

http://mediawiki.ids-mannheim.de/VarGra/index.php/Abstellpla...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search