Nov 18, 2021 17:54
2 yrs ago
17 viewers *
English term
misrepresentation or negligent misstatement
English to Russian
Law/Patents
Law (general)
MISREPRESENTATION
Where a person buys securities in reliance on a misrepresentation or negligent misstatement (whether oral or written) he may be entitled under common law to recover damages for any resulting loss from the person who made the misrepresentation or misstatement or to rescind any contract entered into in reliance on the misrepresentation or misstatement. These consequences may follow even though the misrepresentation or misstatement was not dishonest or negligent.
1) misrepresentation - недостоверное заявление?
2) negligent misstatement - ненамеренное искажение фактов?
Where a person buys securities in reliance on a misrepresentation or negligent misstatement (whether oral or written) he may be entitled under common law to recover damages for any resulting loss from the person who made the misrepresentation or misstatement or to rescind any contract entered into in reliance on the misrepresentation or misstatement. These consequences may follow even though the misrepresentation or misstatement was not dishonest or negligent.
1) misrepresentation - недостоверное заявление?
2) negligent misstatement - ненамеренное искажение фактов?
Proposed translations
(Russian)
4 | см. ниже | Vladimir Alekseev, MCIL |
3 +3 | введение в заблуждение или непреднамеренное искажение фактов | Oleg Lozinskiy |
3 | умышленное или неумышленное искажение сведений/информации | Mikhail Zavidin |
Proposed translations
16 hrs
Selected
см. ниже
можно обойтись одним термином
"предоставление недостоверной информации, умышленно или по небрежности", можно двумя словами
"введение в заблуждение или предоставление недостоверной информации по небрежности".
Но! ключевое слово здесь - небрежность. Преступление в значении статьи 26 п.3 УК становится преступлением, когда оно совершено по небрежности, т.е. лицо не использовало "необходимой внимательности и предусмотрительности" - а должно было.
"Непреднамеренность" или "неумышленность" в юридическом смысле слова не обязательно предполагает "небрежности". Небрежность - когда человек должен был проверить, но не проверил. "Непреднамеренность" не предполагает наличия такого обязательства.
В английском negligent misstatement - это концепция из общего права. У одного лица есть duty of care по отношению к другому лицу, но в результате своей negligence данное лицо нарушило duty of care.
"предоставление недостоверной информации, умышленно или по небрежности", можно двумя словами
"введение в заблуждение или предоставление недостоверной информации по небрежности".
Но! ключевое слово здесь - небрежность. Преступление в значении статьи 26 п.3 УК становится преступлением, когда оно совершено по небрежности, т.е. лицо не использовало "необходимой внимательности и предусмотрительности" - а должно было.
"Непреднамеренность" или "неумышленность" в юридическом смысле слова не обязательно предполагает "небрежности". Небрежность - когда человек должен был проверить, но не проверил. "Непреднамеренность" не предполагает наличия такого обязательства.
В английском negligent misstatement - это концепция из общего права. У одного лица есть duty of care по отношению к другому лицу, но в результате своей negligence данное лицо нарушило duty of care.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Владимир!"
+3
15 mins
введение в заблуждение или непреднамеренное искажение фактов
Peer comment(s):
agree |
Inna Panych
1 hr
|
Thank you, Inna!
|
|
agree |
Natalia Potashnik
: неправильное представление или непреднамеренное искажение фактов
1 hr
|
Thank you, Natalia! Согласно гугл-поиску "неправильное представление фактов" называется "мошенничество". См. http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_59993/6e61d9d...
|
|
agree |
Natalie
6 days
|
Thank you, Natalie!
|
20 mins
умышленное или неумышленное искажение сведений/информации
+
Discussion
- По статье 26 УК РФ - на усмотрение суда
См.: http://oukrf.ru/st26
1. Преступлением, совершенным по неосторожности, признается деяние, совершенное по легкомыслию или небрежности.
2. Преступление признается совершенным по легкомыслию, если лицо предвидело возможность наступления общественно опасных последствий своих действий (бездействия), но без достаточных к тому оснований самонадеянно рассчитывало на предотвращение этих последствий.
3. Преступление признается совершенным по небрежности, если лицо не предвидело возможности наступления общественно опасных последствий своих действий (бездействия), хотя при необходимой внимательности и предусмотрительности должно было и могло предвидеть эти последствия.
http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_10699/f6d8159...
https://ru.wikiquote.org/wiki/Остап_Бендер
И что же гласит УК РФ?
Методы обмана или введения в заблуждение могут быть разными, объединяет их только уголовно-правовая квалификация преступления как мошенничества, предусмотренного статьей 159 Уголовного кодекса РФ.
...
Квалификация мошенничества по статье 159 УК РФ
...
Обман – это:
- сокрытие истины;
- предоставление изначально ложной информации;
- применение поддельных документов, изготовленных с целью совершения преступления;
- иные действия, направленные на введение в заблуждение.
https://searchinform.ru/resheniya/biznes-zadachi/preduprezhd...
Словарь бизнес-терминов. Академик.ру. 2001.
- результат ложного заявления одной из сторон в процессе переговоров, приведших к контракту. Заявление считается ложным, если оно: а) содержит факты (а не оценки или мнения); б) сделано с намерением заставить другую сторону действовать с учетом…
Справочник технического переводчика
Большой бухгалтерский словарь
Большой экономический словарь
- умышленный обман участпиков... прямая ложь или замалчивание некоторых важных деталей, в результате чего участники оказываются не в состоянии дать полное и осведомленное согласие.
Большая психологическая энциклопедия
https://dic.academic.ru/dic.nsf/business/2052