Oct 13, 2021 17:42
2 yrs ago
7 viewers *
French term
bandeau de repiquage
French to Polish
Marketing
Advertising / Public Relations
advertising materials
U mnie to występuje w formularzu zamówienia, wśród różnego rodzaju plakatów reklamowych. Znalazłam taką definicję po francusku:
"Le bandeau de repiquage est un espace prévu sur un élément publicitaire national (affiche, flyer, publicité presse, bannière Internet) permettant de personnaliser ou localiser le message avec la mention d'un point de vente local."
Natomiast "repiquage publicitaire" jest zdefiniowany tak: "Le repiquage publicitaire est une pratique par laquelle une création publicitaire nationale est localement personnalisée ou adaptée par la mention d'un point de vente local (magasin, concession, etc.).
Le repiquage se fait dans le domaine de l'affichage par le biais de bandeaux de repiquage collés sur l'affiche."
Czy ktoś mógłby mi pomóc znaleźć polski odpowiednik? Będę bardzo wdzięczna.
"Le bandeau de repiquage est un espace prévu sur un élément publicitaire national (affiche, flyer, publicité presse, bannière Internet) permettant de personnaliser ou localiser le message avec la mention d'un point de vente local."
Natomiast "repiquage publicitaire" jest zdefiniowany tak: "Le repiquage publicitaire est une pratique par laquelle une création publicitaire nationale est localement personnalisée ou adaptée par la mention d'un point de vente local (magasin, concession, etc.).
Le repiquage se fait dans le domaine de l'affichage par le biais de bandeaux de repiquage collés sur l'affiche."
Czy ktoś mógłby mi pomóc znaleźć polski odpowiednik? Będę bardzo wdzięczna.