Glossary entry

inglês term or phrase:

when I returned from shopping all day

português translation:

quando voltei de um dia completo de compras

Added to glossary by Oliver Simões
Oct 1, 2021 18:36
2 yrs ago
24 viewers *
inglês term

when I returned from shopping all day

inglês para português Outra Expressões/máximas/ditados
'I was dead on my feet when I returned from shopping all day." (Idiom Connection)

"... quando voltei das compras o dia todo" não fica bem; "voltar" é uma única ocorrência, "fazer compras" é o que durou o dia todo. Não tem como voltar o dia todo, né?

Minha dúvida é como traduzir da maneira mais natural possível e com o mínimo de acréscimo. Pensei em "... quando voltei da compras, que fiz o dia todo", mas nào estou inteiramente convencido.

Discussion

Oliver Simões (asker) Oct 2, 2021:
Obrigado a todos Acabei optando pela resposta do Felipe, com um pequeno acréscimo para refletir o que está no original. Encontrei exemplos em sites brasileiros, o que me dá a segurança de que é linguagem natural.

"A Sabrinas só dançava na minha barriga. Hoje um dia completo de compras! Já não me aguento de pé. Vou descansar!" (SaltosAltosVermelhos.com)

"A menos que você vá fazer um dia completo de compras na Bela Cintra e gastar tudo o que não tem.." (Magali Viajante - Wordpress)
Marisa Averbuch Oct 1, 2021:
O "voltar" fica subentendido Mas se faz questão, "depois de voltar de um dia inteiro fazendo compras".
Oliver Simões (asker) Oct 1, 2021:
Felipe Pensei em "inteiro", mas para mim "completo" soa melhor. Questão preferencial. As duas estão corretas.
Felipe Andre Oct 1, 2021:
inteiro fica melhor que completo, eu acho. Um dia inteiro de compras.

Proposed translations

+3
1 min
Selected

quando voltei de um dia de compras

Sugestão.
Note from asker:
Boa! Obrigado, Felipe.
Penso em acrescentar "completo" para ser mais exato. um dia completo de compras: https://www.google.com/search?q=%22um+dia+completo+de+compras%22
Peer comment(s):

agree Cláudia Pinheiro Pereira : Eu também diria assim, e também concordo que a colocação mais natural é “dia inteiro”.
2 horas
agree Clauwolf
3 horas
agree Dayana Hashim : Meu voto também é por dia inteiro. "Um dia completo de compras" me soa a tradutês de "a whole day of shopping".
21 horas
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado, Felipe. "
25 minutos

Depois de passar um dia inteiro fazendo compras

Considerando a frase de exemplo, acho que é o mais natural.
Note from asker:
Concordo, é mais natural, mas o "voltar" se perdeu na tradução! O que fazer nesse caso? Se surgiu alguma nova ideia, por favor me avise.
Something went wrong...
+1
2 horas

Ao voltar após um dia inteiro de compras

sugestão
Peer comment(s):

agree Cláudia Pinheiro Pereira
24 minutos
Obrigada, Cláudia.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search