Sep 22, 2021 08:43
2 yrs ago
23 viewers *
Spanish term

Superficie Bruta Construida and Superficie Bruta No Construida

Spanish to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Lease contract
I'm looking at a lease contract for an industrial property that is yet to be built. The closest thing I can find to "Superficie Bruta Construida" is "Gross Floor Area" (a less preferred option is Gross Built Area) but the problem arises with "Superficie Bruta No Construida". The only alternative is to go back to Built Area to be able to use the negative Non-Built Area which I don't really like. Any ideas? Thanks
Proposed translations (English)
4 Gross Undeveloped Floor Area

Proposed translations

1 hr
Spanish term (edited): Superficie Bruta No Construida

Gross Undeveloped Floor Area

> as opposed to the mysterious measurement and questionable 'Spanglish'-speak of 'Gross Unbuilt Floor Space'

To comply with ProZ posting rules, I've shorn the question down to what I believe is the single, problematical term.

Note in the recent Proz Portuguese question inte weblink, the floorspace turns into a 'built-up' Brazilian area of town, rather than of a favela.

PS the translation of undeveloped for 'no construida' - including during the short-lived UK Development Land Tax era - had never been queried, even by UK Solicitors.
Example sentence:

IATE: es superficie no construida de uso residencial COM en gross residential floor area

Undeveloped area means an outdoor area that is not hard-surfaced, barren, or otherwise cleared of all flammable or ignitable vegetation and material.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search