Sep 11, 2021 20:58
2 yrs ago
20 viewers *
English term
earth pit
English to Spanish
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Electricidad
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
14 hrs
Selected
tapa para fosa de [tierra]/[puesta a tierra]
A un earth pit lo conozco como lo indicado, y esta es una tapa para ella (una tapa como las de los sistemas de aguas negras o blancas, como las tapas de las fosas de cableado eléctrico o de telecomunicaciones).
Esa tapa es para cubrir las barras en los sistemas de aterramiento.
Fosa, no pozo; esta última es una acepción incorrecta en el contexto porque se supone que no debe acumular agua (cosa que un pozo si tiene).
Esa tapa es para cubrir las barras en los sistemas de aterramiento.
Fosa, no pozo; esta última es una acepción incorrecta en el contexto porque se supone que no debe acumular agua (cosa que un pozo si tiene).
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
pozo a tierra
In an electrical system, an earth pit refers to a pit, dug in earth with some standard filling. Primarily Earth pits are used for SAFETY towards SHORT CIRCUITS. It also acts as the reference point for different electric power sources.
1 hr
pozo de tierra
1. Una zanja o hoyo, cubierto con vidrio, para proteger las plantas de las heladas.
2. También se utiliza en redes eléctricas. La electricidad siempre sigue el camino de menor resistencia, y para desviar la corriente máxima lejos de un circuito, los pozos de puesta a tierra están diseñados para reducir la resistencia de tierra, idealmente a 1 ohmio.
13 hrs
caja de inspección / tapa de puesta a tierra / arqueta de puesta a tierra
Referencia: múltiples páginas en esta búsqueda:
https://www.google.com/search?q=caja de inspección "puesta a...
A veces la caja se denomina tapa, dado que es la parte que queda visible luego de instalada, pero en este contexto tapa de puesta a tierra hace referencia a la caja.
En español, pozo en este contexto hace referencia al pozo físico donde se entierra la javalina/varilla de puesta a tierra.
https://www.google.com/search?q=caja de inspección "puesta a...
A veces la caja se denomina tapa, dado que es la parte que queda visible luego de instalada, pero en este contexto tapa de puesta a tierra hace referencia a la caja.
En español, pozo en este contexto hace referencia al pozo físico donde se entierra la javalina/varilla de puesta a tierra.
Discussion
Sin ánimo de crear controversia y/o molestias, le agradecería una referencia a una página web (seria, en español, no una traducción de una en otro idioma), un libro o un artículo donde se sustente eso; es válido que sea algo usado en alguna variante regional de español. Mi curiosidad, mi interés por aprender es permanente.