This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 7, 2021 13:39
2 yrs ago
17 viewers *
English term

credited price

English to Serbian Law/Patents Law: Contract(s) kupoprodaja
When the here buyer pays off in total the credited price, the here seller is obliged to sign in front of me or my legal surrogate Pay Off Notary Act of revocation of the annulling clause.
Proposed translations (Serbian)
4 -1 cena kredita

Discussion

Daryo Sep 7, 2021:
This text doesn't sound at all like being an "original legal text in English"

Formulations like "the here buyer" and "the here seller" are easy to decipher but sound very odd, and, surprise, surprise - get no ghits whatsoever - a bit worrying for what should be a "standard expression found in contracts" !!!

also "me or my legal surrogate" makes no sense whatsoever, it should be "me or my legal representative".

Your "original" looks more like a very "approximative" translation from .... ???

Given all this, you would need to "decipher" first this whole contract to be reasonably sure what this "credited price" is supposed to be exactly.

Proposed translations

-1
6 hrs

cena kredita

Ključni ciljevi kreditnog portfolija se odnose na: (1) obim portfolija, (2) strukturu portfolija, (3) kreditne usluge banke, (4) naplatu kredita, (5) cenu kredita (kamatu), (6) ostvarenu dobit (profit) banke.

Realizing the key targets of credit portfolio management imply the analysis of: (1) volume of credits, (2) portfolio structure, (3) credit services, (4) payment of credits, (5) credit price (interest rate), (6) realized profit.
Peer comment(s):

disagree Daryo : it's not THAT kind of "credit" in this text, 101% sure of that // wouldn't make any sense for what is a" sale contract", not a "loan agreement".
1 hr
Thank you, Daryo. As always, you've been as constructive as it gets.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search