Glossary entry

English term or phrase:

hot water

German translation:

Bedrängnis

Added to glossary by Klaus Urban
Aug 29, 2021 19:35
2 yrs ago
44 viewers *
English term

hot water

English to German Bus/Financial Human Resources Business Integrity training
Es geht um ein "Business Integrity" Training eines weltweit tätigen Unternehmens.
In einer Liste von Begriffen steht:

Company in ***“hot water”*** for paying bribe to government official

Der Begriff steht in Anführungszeichen, ist also im übertragenen Sinn gemeint.
Was wäre hier wohl angemessen?
Change log

Aug 29, 2021 20:46: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "Business Integrity traini" to "Business Integrity training"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Harald Moelzer (medical-translator)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Bernd Albrecht Aug 30, 2021:
In die Bredouille geraten https://de.wiktionary.org/wiki/Bredouille

To whom it may concern

meist nur in Wendungen: für Verlegenheit, Schwierigkeiten, Bedrängnis
Johannes Gleim Aug 30, 2021:
Noch etwas zu "bredouill(er) Verben  
bredouiller stammeln  | stammelte, gestammelt |  bredouiller hastig und undeutlich sprechen  
bredouiller [ugs.] brabbeln  | brabbelte, gebrabbelt |  
bredouiller qc. etw.Akk. nuscheln  | nuschelte, genuschelt | [ugs.]  
repartir bredouille unverrichteter Dinge zurückkommen  
repartir bredouille leer ausgehen
https://dict.leo.org/französisch-deutsch/Bredouille
(Kein Substantiv angegeben)

Guten Tag zusammen,
wer weiß denn verbindlich wie es dazu kommt dass wir hierzulande, "wenn wir in Bedrängnis sind" von "in die Bredouille geraten sein" reden und nicht "dans l'embarras".
Kommentar: Ich kenne nur die Erklärung, die Redewendung sei in der "Franzosenzeit" zu Anfang des 19. Jahrhunderts in den deutschen Sprachgebrauch eingeführt worden. Frz. habe bredouille 'Matsch' bedeutet und wer in den Matsch sinke, sei eben in einer unangehmen Situation ...
Kommentar: wikipedia fügt noch hinzu:
Dieser Ausdruck wiederum ist dem Tricktrackspiel entlehnt. Es bezeichnete einen Spielvorteil, bei dem sich der Gegner nicht mehr bewegen, das heißt nicht länger ziehen konnte. Für den Gegner bedeutete dies einen schmählichen Verlust; er saß dann in der 'Bredouille', in der Patsche

Proposed translations

+5
30 mins
Selected

Bedrängnis

In Bedrängnis sein
Note from asker:
Danke!
Peer comment(s):

agree Thomas Pfann : Das lässt sich hier gut einbauen: Schmiergeldzahlungen bringen [Unternehmen] in Bedrängnis
13 hrs
Danke Thomas
agree seehand
15 hrs
Danke Seehand
agree Kim Metzger
17 hrs
Thanks Kim
agree Wendy Streitparth : Ja, genau.
1 day 17 hrs
Thank you Wendy
agree David Williams
101 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für die Hilfe, auch allen anderen!"
+3
8 mins

in der Klemme

Unternehmen( in der Klemme) wegen Bestechung eines Regierungsbeamten in der Klemme

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2021-08-29 19:56:26 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn man sich man sich in heißem Wasser befindet, verbrennt man sich, im metaphorischem Sinne gemeint, offensichtlich;
Note from asker:
Danke, Oliver!
Peer comment(s):

neutral Bernd Albrecht : evtl. zu salopp, umgangssprachlicher Begriff
12 mins
the English expression IS colloquial;
agree Regina Eichstaedter
10 hrs
Thank you!
agree Harald Moelzer (medical-translator) : https://www.dict.cc/?s=in hot water
1 day 10 hrs
Thank you!
agree David Williams
101 days
Something went wrong...
+1
23 mins

Bredouille

Affären - Bender in der Bredouille

Bei den seit über einem Jahr andauernden Korruptionsermittlungen der Frankfurter Staatsanwaltschaft gegen Mitarbeiter und Ex-Angestellte des größten deutschen Flughafenbetreibers Fraport AG geraten nun erstmals auch prominente Vorstandsmitglieder ins Visier der Behörden.

https://www.spiegel.de/wirtschaft/bender-in-der-bredouille-a...


--------------------------------------------------
Note added at 43 Min. (2021-08-29 20:19:04 GMT)
--------------------------------------------------

Das Wort kommt aus dem Französischen und bedeutet ursprünglich „Dreck“. Weil es eine im Deutschen ungewöhnliche Lautfolge aufweist, wird es häufig falsch ausgesprochen oder geschrieben.

https://www.duden.de/rechtschreibung/Bredouille

--------------------------------------------------
Note added at 46 Min. (2021-08-29 20:21:54 GMT)
--------------------------------------------------

Freie Auswahl:

https://www.duden.de/synonyme/Bredouille

Note from asker:
Danke, Bernd!
Peer comment(s):

disagree gofink : Keine Umgangssprache in Schlagzeilen
5 mins
neutral Andrew Bramhall : ...and French to boot!
12 mins
agree Schtroumpf : Warum denn nicht? Nur dass das Wort ursprünglich mal Dreck bedeutet haben soll, ist nicht nachvollziehbar. / Ja ich weiß, habe es dort auch gefunden - selbst ein Duden darf mal irren. In frz. WBn steht nirgends was von Dreck.
22 hrs
Danke! Das mit dem Dreck steht online im Rechtschreib-Duden, wörtliches Zitat
agree David Williams
101 days
Something went wrong...
12 hrs
English term (edited): is in hot water

kommt in Teufels Küche, sitzt in die Nesseln, steckt in Schwierigkeiten (in der Tinte)

Auch hierfür bietet Leo einige umgangssprachliche Wendungen:

Verben  
to get so. into hot water jmdm. etw. Akk. einbrocken  | brockte ein, eingebrockt |  
to get so. into hot water jmdn. in Teufels Küche bringen  
to infuse in hot water brühen  | brühte, gebrüht |  
to get in hot water in Teufels Küche kommen  
to get in hot water sich Akk. in die Nesseln setzen  
to get into hot water with so. mit jmdm. Stunk bekommen [ugs.]
:
Phrasen  
in hot water in der Klemme  
in hot water in Schwierigkeiten  
in hot water in der Tinte  
to be in hot water [fig.] in Schwierigkeiten stecken  
to get into hot water [ugs.] [fig.] in Teufels Küche kommen [ugs.] [fig.]  to get oneself into hot water sich Akk. in die Nesseln setzen
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/hot water
Peer comment(s):

agree Susanne Gläsel : "in Schwierigkeiten geraten/stecken" ist eine gute Lösung, wenn es kein umgangsprachlicher Ausdruck sein soll. Siehe auch Pons (redaktionell geprüfte Einträge): https://de.pons.com/übersetzung/englisch-deutsch/hot water
1 hr
Danke!
disagree gofink : Nicht Schlagzeilenfähig – zu lange
2 days 15 hrs
3 Vorschläge, alle so kurz wie möglich. Und von Schlagzeilen ist keine Rede.
Something went wrong...
-1
13 hrs

steht das Wasser bis zum Hals

wenn du bei dem Bild mit Wasser bleiben willst.

Sonst vielleicht einfach: ...steckt in Schwierigkeiten
Note from asker:
Danke, Katja
Peer comment(s):

neutral gofink : Hier eher kein finanzieller sondern krimineller Zusammenhang
46 mins
neutral Bernd Albrecht : Wenn es mit Wasser sein soll: In unruhiges Fahrwasser geraten, in Turbulenzen, in einen Sog, in einen Strudel, without any bridge over troubled water to cling to (frei nach Simon & Garfunkel)
5 hrs
disagree David Williams : Stimme dem Kommentar von Bernd Albrecht hier zu
101 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search