Glossary entry

Russian term or phrase:

ША №

English translation:

ША № (do not transliterate)

Added to glossary by Laura Friend
Aug 20, 2021 21:41
2 yrs ago
21 viewers *
Russian term

ША №

Russian to English Other Education / Pedagogy High school transcript - abbreviation
Hello! Does anyone know what "ША" – followed by a number – stands for on a transcript? Like this: ША № 123456789.
It's on the third line from the top, after "Табель итоговых оценок успеваемости."
The transcript is from a high school (общеобразовательная школа) in Bishkek, Kyrgyzstan, and it is written entirely in Russian.
Thanks if you can help.

Discussion

Turdimurod Rakhmanov Aug 21, 2021:
табель итоговых оценок успеваемости Это одна из серий табеля итоговых оценок успеваемости или аттестата
Kind of transcript or record as a supplement to high school certificate.
Но надо учесть что серии тоже означают что то-
Напр. ЖОБ-General Secondary Education if translated literally, High school is equivalent,
ША-скорее всего City School
остальные тоже означают что то по своему

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

см.

ША - это одна из серий аттестата для граждан Кыргызстана, за которой следует номер соответственно.

Другие примеры серий (взято из документа-инструкции

Пример ввода серии и номера аттестата в зависимости от гражданства:
Гражданство Кыргызстан Серия аттестата БА/УА/ША/ТА
Номер аттестата 200123456
I would leave it as is in Cyrillic if possible.

Гражданство Казахстан Серия аттестата ЖОБ
Номер аттестата 1234567


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-08-20 22:51:25 GMT)
--------------------------------------------------

Please see the url address below for pdf file (in the Russian language)

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https:/...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-08-20 22:53:13 GMT)
--------------------------------------------------

Page 7

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-08-20 23:06:03 GMT)
--------------------------------------------------

IMO if ША is transliterated into Latin the doc itself will be difficult or impossible to trace or identify.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 19 hrs (2021-08-22 17:31:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I guess your both suggestions would be fine. Personally, I would rather opt for the second one i.e. a 2-letter series designator. And you are right about the Russian for that.
Note from asker:
I think we could call this (ША, for example) an alphabetical series designator, or a 2-letter series designator. Looks like the Russian for that would be буквенное обозначение серии.
Thank you! And I think you are right, again: "2-letter series designator" (or 3-, etc., as the case may be) does appear to be the more commonly used term in English.
Peer comment(s):

agree Turdimurod Rakhmanov : ША should not be transliterated.
2 hrs
agree Tatyana Peruzzi
7 hrs
agree Oleg Lozinskiy
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо большое, interprivate! Теперь ясно. Thank you for taking the trouble to explain this and to find such a helpful reference source. I agree with you and Turdimurod that ША should be left in Cyrillic, since it is part of a unique document identifier."
14 mins

Может быть, "школьный аттестат"?

////
Note from asker:
Вадим, я тоже думала, может быть это "школьное что-то", но видимо нет. Спасибо тем не менее за содействие!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search