Aug 19, 2021 22:15
2 yrs ago
19 viewers *
Japanese term
個性的でした
Non-PRO
Japanese to English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Dear ProZ members,
I have a doubt on how to interpret the following sentence. In a cartoon, some students are trying to convince their friend to join them reading stories to children, but he strongly refuses due to a previous experience where he played a princess with awful results.
One of his friends says:
お姫様役のときは個性的でしたが王子様のときは素晴らしかったですわ
I have a translation that says: "Your portrayal of a princess was very unique, but as a prince, you were wonderful!"
However, I feel the meaning could be: "When you played the princess it was personal (as a boy, you didn't feel good portraying a girl and thus it went bad), but when you did the prince you were wonderful!".
What do you think?
Thank you so much!
I have a doubt on how to interpret the following sentence. In a cartoon, some students are trying to convince their friend to join them reading stories to children, but he strongly refuses due to a previous experience where he played a princess with awful results.
One of his friends says:
お姫様役のときは個性的でしたが王子様のときは素晴らしかったですわ
I have a translation that says: "Your portrayal of a princess was very unique, but as a prince, you were wonderful!"
However, I feel the meaning could be: "When you played the princess it was personal (as a boy, you didn't feel good portraying a girl and thus it went bad), but when you did the prince you were wonderful!".
What do you think?
Thank you so much!
Proposed translations
(English)
4 | You were pretty creative | Yuki Okada |
3 +1 | You were a bit different | Port City |
Proposed translations
57 mins
Selected
You were pretty creative
I tend to agree with you. I think 個性的 is used in a sarcastic way. His princess was too unique to be a good portrayal of a princess.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you so much!"
+1
3 hrs
You were a bit different
There is a contrast between 個性的 and 素晴らしかった. By saying 個性的, the speaker indirectly means "you were a bit different" (not up to standard).
Something went wrong...