Apr 27, 2004 13:27
20 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
la realidad de la mercancia ni del siniestro
Spanish to English
Bus/Financial
Insurance
Hi Porz,
Sentence goes:
El juez dicto auto indicando que no se demostraba la realidad de la mercancia, ni del siniestro.
Thanks
Sentence goes:
El juez dicto auto indicando que no se demostraba la realidad de la mercancia, ni del siniestro.
Thanks
Proposed translations
(English)
5 +2 | the existence of the merchandise or evidence of its loss | Ari Nuncio |
5 | the facts about either the merchandise or the loss | Henry Hinds |
5 | the existence | Andy Watkinson |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
the existence of the merchandise or evidence of its loss
"The endorsement excludes 'Inventory shortages,' which it defines as 'loss, or that part of any loss, the proof of which as to its existence or amount is dependent upon (1) An inventory computation; or (2) A profit and loss computation'" (http://www.law.cornell.edu/ny/ctap/087_0308.htm)
"Proving a loss: If a customer’s diamond ring is stolen, the customer would expect to furnish the insurance company an appraisal documenting the existence and value of the ring." (http://www.jewelersmutual.com/industry/jewelersvol12001.htm)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 47 mins (2004-04-27 16:14:20 GMT)
--------------------------------------------------
You can also say \"evidence of damages.\"
"Proving a loss: If a customer’s diamond ring is stolen, the customer would expect to furnish the insurance company an appraisal documenting the existence and value of the ring." (http://www.jewelersmutual.com/industry/jewelersvol12001.htm)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 47 mins (2004-04-27 16:14:20 GMT)
--------------------------------------------------
You can also say \"evidence of damages.\"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! :)"
10 mins
the facts about either the merchandise or the loss
Ya
1 hr
the existence
"the existence of the goods or the claim".
I would translate "reality" here as the "existence". I believe the judge indicates that he/she is not satisfied of the existence of the goods nor the claim itself.
I would translate "reality" here as the "existence". I believe the judge indicates that he/she is not satisfied of the existence of the goods nor the claim itself.
Something went wrong...