Aug 11, 2021 12:11
2 yrs ago
17 viewers *
English term
hydroxy-4 telechelic cis-1,4-polybutadiene
English to Spanish
Law/Patents
Chemistry; Chem Sci/Eng
Tengo una duda sobre la formulación de este polibutanieno.
-Ese "4" indica la fucionalidad del grupo hidroxi, por lo que en realidad se refiere a cis-1,4-polibutadieno telequélico con funcionalidad hidroxi-4, sin embargo ¿sería correcta su traducción como cis-1,4-polibutadieno telequélico de hidroxi-4?
-Lo mismo me ocurre con "furan-4 telechelic cis-1,4-polybutadiene" y "aldehyde-4 telechelic cis-1,4-polybutadiene"
-¿Podría ser cis-1,4-polibutadieno telequélico de furano-4 y cis-1,4-polibutadieno telequélico de aldehído?
Gracias
-Ese "4" indica la fucionalidad del grupo hidroxi, por lo que en realidad se refiere a cis-1,4-polibutadieno telequélico con funcionalidad hidroxi-4, sin embargo ¿sería correcta su traducción como cis-1,4-polibutadieno telequélico de hidroxi-4?
-Lo mismo me ocurre con "furan-4 telechelic cis-1,4-polybutadiene" y "aldehyde-4 telechelic cis-1,4-polybutadiene"
-¿Podría ser cis-1,4-polibutadieno telequélico de furano-4 y cis-1,4-polibutadieno telequélico de aldehído?
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | cis-1,4-polibutadieno telequélico con funcionalidad hidroxilo de 4 | Daniel Delgado |
Proposed translations
+1
22 hrs
Selected
cis-1,4-polibutadieno telequélico con funcionalidad hidroxilo de 4
La funcionalidad de un prepolímero telequélico no veo que esté incluida en la nomenclatura IUPAC, y se incluye como información adicional a la descripción de la fórmula. En inglés se puede comprimir en forma razonable junto a la fórmula ("hydroxy-4 telechelic cis-1,4-polybutadiene
"), pero en español no veo ejemplos.
Un ejemplo válido en español es:
"HTPB (Polibutadieno con terminal hidroxilo) con una funcionalidad hidroxilo igual o superior a 2,2 e igual o inferior a 2,4, un valor hidroxilo inferior a 0,77 meq/g, y una viscosidad a 30 °C inferior a 47 poise (CAS 69102-90-5);"
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=CEL...
Tampoco en Wikipedia hay ejemplos de nomenclatura:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hydroxyl-terminated_polybutadi...
https://es.wikipedia.org/wiki/Polibutadieno_terminado_en_hid...
Cuando la funcionalidad es exactamente 2, se puede expresar de manera más comprimida, como "polímeros α,ω−hidoxi-telequélicos" en la referencia aportada por Liz Askew en la discusión. Pero esto no es posible con funcionalidades superiores a 2 o fraccionarias.
Por estos motivos conviene explicitarlo como se propone. Especialmente para una patente, donde la claridad es más importante que que sea conciso.
Lo mismo para terminalidades furano o cualquier otra.
..........................
Nota: las traducciones en Alibaba.com provienen de traductores automáticos y no son referencias válidas.
"), pero en español no veo ejemplos.
Un ejemplo válido en español es:
"HTPB (Polibutadieno con terminal hidroxilo) con una funcionalidad hidroxilo igual o superior a 2,2 e igual o inferior a 2,4, un valor hidroxilo inferior a 0,77 meq/g, y una viscosidad a 30 °C inferior a 47 poise (CAS 69102-90-5);"
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=CEL...
Tampoco en Wikipedia hay ejemplos de nomenclatura:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hydroxyl-terminated_polybutadi...
https://es.wikipedia.org/wiki/Polibutadieno_terminado_en_hid...
Cuando la funcionalidad es exactamente 2, se puede expresar de manera más comprimida, como "polímeros α,ω−hidoxi-telequélicos" en la referencia aportada por Liz Askew en la discusión. Pero esto no es posible con funcionalidades superiores a 2 o fraccionarias.
Por estos motivos conviene explicitarlo como se propone. Especialmente para una patente, donde la claridad es más importante que que sea conciso.
Lo mismo para terminalidades furano o cualquier otra.
..........................
Nota: las traducciones en Alibaba.com provienen de traductores automáticos y no son referencias válidas.
Peer comment(s):
agree |
Alberto Gómez Herrera
: Suena a una respuesta válida y fundamentada, sin duda; sin embargo, si se me pregunta. a mí me saldría más natural con una pequeña modificación: "cis-1,4-polibutadieno telequélico con grupo hidroxilo en posición 4", pero parece caso de región lingüística.
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias por tu respuesta Daniel.
La verdad que es una suerte tener a personas como tú y Alberto que expliquen tan bien las cosas.
Gracias otra vez"
Discussion
Polibutadieno Terminado En Hidroxilo/htpb Hidroxi ... - Alibabahttps://spanish.alibaba.com › hydrox...
Translate this page
Polibutadieno Terminado En Hidroxilo/htpb Hidroxi Terminado ... IV. V. VI. La apariencia. Acromatoso o amarillo claro, sin impurezas visibles.
José BÁEZ | Professor (Associate) | PhD Chemistry ...https://www.researchgate.net › profile › Jose-Baez
... polímeros α,ω−hidoxi-telequélicos (HOROH) y los diisocianatos (OCNRNCO) ... 5,5′,6,6′-tetrahydroxy-3,3,3′,3′-tetramethyl-1,1′-spirobisindane (TTSBI) ...
Recyclable Telechelic Cross-Linked Polybutadiene Based on ...https://hal.archives-ouvertes.fr › document
PDF
by P Berto · 2018 · Cited by 33 — Synthesis of tetrahydroxyl telechelic cis-1,4-polybutadiene (3, ... (THF) as the eluent (THF with 250 ppm of Butylated hydroxytoluene as.
RECYCLABLE CROSS-LINKED DIENE ELASTOMERS ...https://data.epo.org › rest › patents › document
PDF
28 Jul 2021 — Synthesis of hydroxy-4 telechelic cis-1,4-polybutadiene (3, PB-OH4), compound of formula (IV) of the invention. [0083] ATPB 2 (1.71 g, ...