Aug 2, 2021 20:01
2 yrs ago
23 viewers *
Polish term

wynalazek

Polish to English Other Slang
Chodzi o rzecz o niewiadomej (w domyśle niskiej) jakości. O coś raczej nieznanej firmy (ale no name być nie może)

Discussion

Aleksandrapt (asker) Aug 5, 2021:
kontekst cd Podałam cały możliwy kontekst. Nie był to żaden test papierosów. Wypowiedź dotyczy ogólnie papierosów z kategorii economy. Cały cytat to jedno słowo.
Jacek Rogala (X) Aug 4, 2021:
a,moze to oddać tak, by nie bylo takie mocne: - Oh my gosh! What's that?!
albo
- Holy cow! What's that?!

Andrzej Mierzejewski Aug 4, 2021:
"jedno z określeń używanych przez respondentów"

Wiem, że marudzę i w ogóle... (jak zwykle zresztą), ale dopiero z tego cytatu wynika sytuacja: prawdopodobnie badania fokusowe, czyli grupa osób ogląda te "wynalazki", próbuje ich smaku i ocenia.

W tym momencie wciąż nie wiem: czy "jakiś wynalazek" to jest cała wypowiedź uczestnika (niezależnie od płci), czy tylko krótki fragment zdania?

Szanowna Pytaczka ma cały tekst. Niestety, kontekstu udziela po kropelce, jakby bała się, że zdradzi tajemnicę państwową. ;-) Może Szan. Pytaczka ma do dyspozycji nagranie dźwiękowe (obecnie mówi się chyba: podkast), w którym słychać, jak wypowiedziane są te dwa słowa: zdziwienie, podziw, niesmak, obrzydzenie itp.

Bo po kropelce - to dużo czasu upłynie, zanim będzie można zorientować się, o co chodzi.
Aleksandrapt (asker) Aug 4, 2021:
kontekst cd. Tu niestety niewiele mogę dodać, jest to jedno z określeń używanych przez respondentów w odniesieniu do papierosów z niższej półki. Cytat to jedno słowo. Myślałam początkowo o 'some kind of junk', ale nadal wydaje mi się to zbyt mocne.


Jacek Rogala (X) Aug 3, 2021:
Po polsku to latwe w kontekscie, tak - "co to za wynalazek?" po polsku jest b. wlasciwym i zrozumialym użyciem!
Po angielsku, uzycie - invention jest raczej false friendem, choc glowy nie dam :)

Andrzej Mierzejewski Aug 3, 2021:
Czy wyraz "wynalazek" dotyczy pytania (ktoś widzi papierosy nieznanej marki i chce się dowiedzieć, która firma wytwarza, jaki gatunek tytoniu itp.), czy ujemnej oceny (zapalił, wypalił, nie posmakowało). Pytam, ponieważ w mowie w obydwu przypadkach można wypowiedzieć się tak samo, różnica powinna polegać na intonacji (np. jak we wpisie geopieta z godz. 11.58). W piśmie należy użyć innych słów i sformułowań, aby czytelnik miał jasność co do intencji autora.
Jacek Rogala (X) Aug 3, 2021:
a "junk" has appeared prior to we had familiarised ourselves with the smoking context

every single word from junk to shit is appropriate to describe how badly behave people smoking cigarettes

Jacek Rogala (X) Aug 3, 2021:
To tytoń tez sie daje do papierosów??

Jacek Rogala (X) Aug 3, 2021:
especially - gee is a perfect idea, safe and soul's saving, lungs are in contrast in the very bad condition

geopiet Aug 3, 2021:
re: zbyt mocne OK, so after the first deep drag you may exclaim something like; "gee, what kind a stuff is it/that?"
Jacek Rogala (X) Aug 3, 2021:
re: Tu chodzi o papierosy Dlaczego ta informacja nie pojawila sie w kontekscie?

Jacek Rogala (X) Aug 3, 2021:
kontekst jest nieco nielogiczny moze jeszcze nie oksymorony, ale blisko:
- nieznana firma, ale - no name nie może być;
- niewiadoma jakość nie musi oznaczać niskiej jakości (np. producent nie ujawnia na zyczenie klienta - modelu bardzo drogiego samochodu)

Aleksandrapt (asker) Aug 3, 2021:
kontekst Chodzi tu o to, że może być to coś innego i nieznanego, ale jest to pejoratywne określenie - wszystkie do tej pory zaproponowane wyrażenia wydaja mi się nieco zbyt mocne, ale nie wiem czy jest coś pomiędzy.
Jacek Rogala (X) Aug 3, 2021:
Bardzo prosze, załatwili mi zycie na kilka lat - chinską komórka, chinska latarką i w ogole bleee :P;)

juz nie wspomne o Covid-19 ...

geopiet Aug 3, 2021:
@ Jacek zaraz to przepiszę na Weibo ....
Jacek Rogala (X) Aug 3, 2021:
re: kontekst w takim razie, dalbym - Chinese/Chinse-like, zamiast - shit :)

geopiet Aug 3, 2021:
pewnie w znaczeniu gdy ktoś cię częstuje jakimś „nieznanym” szlugiem ... zapalasz, zaciągasz się ....

i z niesmakiem stwierdasz; a cóż to za wynalazek? ..... :)

Proposed translations

+3
1 hr

junk, garbage, trash

Declined
.
Peer comment(s):

agree Krzysztof Zwolak (X)
1 hr
dziękuję
agree Jacek Rogala (X) : do Askera: te tutaj nie są zbyt mocne; znam mocniejsze :)
18 hrs
dziękuję
agree Crannmer
351 days
dziękuję
Something went wrong...
1 hr

off-brand

Declined
rubbish
Something went wrong...
3 hrs

a piece of (glorified) junk

Declined
Definition of a piece of junk
: something that is worthless or of poor quality
His last car was a piece of junk.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/a piece of junk
Something went wrong...
19 hrs

mediocrity

Declined
Something of bad quality.
Something went wrong...
1 day 1 min

low end novelty (item)

Declined
low end novelty (item)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs (2021-08-04 17:05:13 GMT)
--------------------------------------------------

Did I stumble on to something valuable or is it just another low end novelty?
https://www.harmonycentral.com/forums/topic/1882727-lync-ln1...

I have to agree with the other's guesses of polystyrene, a cheap swirled plastic often used on low end novelty items.
https://www.antiqueradios.com/forums/viewtopic.php?f=11&t=19...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search