Glossary entry

English term or phrase:

\"NYC Coordinated Assessment Placement System\"

Polish translation:

skoordynowany system oceny i przydziału miasta Nowy Jork

Added to glossary by Urszula Stypulkowska
Jul 22, 2021 09:00
2 yrs ago
10 viewers *
English term

"NYC Coordinated Assessment Placement System"

English to Polish Other Management
To see if you are eligible, you must first complete an initial screening with a case manager through the NYC Coordinated Assessment Placement System (CAPS). You must then be referred to NYCHA or HPD by DHS.

Discussion

Jacek Rogala (X) Jul 23, 2021:
OK!

Andrzej Mierzejewski Jul 23, 2021:
Chciałem, aby Szan. Pytaczka wiedziała, jakie informacje mogą być niezbędne dla odpowiadaczy, aby łatwiej było sformułować odpowiedź bez nadmiaru wariantów.
Jacek Rogala (X) Jul 23, 2021:
"eligible" to termin związany z najemcami, którzy kwalifikują się do zasiedlenia istniejących, wolnych zasobów.

Jacek Rogala (X) Jul 23, 2021:
Przeciez sam zalaczyles w dyskusji link, pod ktorym informuje sie, kto jest targetem programu z kontekstu pytania -- bezdomni, ktorzy maja szanse zamieszkac w dostepnych dzieki temu programowi - zaobach mieszkaniowych.
Ula nie dysponuje informacjami o innym przeznaczeniu aktywnosci [NYC} CAPS.

Andrzej Mierzejewski Jul 23, 2021:
W związku z ostatnim wpisem Jacka: czy Szan. Pytaczka może nas poinformować:

1. jaka grupa albo kategoria ludzi jest "targetem" dla tego tekstu,

2. czy wcześniej w tekście znajduje się informacja, która objaśnia(łaby) znaczenie sformułowania "To see if you are eligible"? Kto i do czego może być "eligible"?

I dodatkowo: jak brzmi tytuł tekstu? Czy tekst już jest w internecie? Jeżeli tak, to proszę o link.

Jacek Rogala (X) Jul 23, 2021:
Jednak ... sorry, ze marudze i w ogóle, ale poezja to nie technika ;)
Andrzej oddał, a raczej - odwzorował termin zgodnie z logiką kontekstu, bardzo poprawnie i naturalnie!
Jednak, takie brzmienie po polsku oddaje niedosyt (tu jest poezja ;) w rozpoznaniu at-a-glance instytucji, ktora jest powszechnie i dobrze znana w USA, tymczasem polskiemu czytelnikowi nic, a nic nie mówi i nawet - powiedzialbym - zadziwia.
Jesli ktos niefortunnie przyswoi sobie całą frazę ze wzgledu na szyk, moze zrozumiec, ze system przydziela miasto Nowy Jork.
Ja wybieram Manhattan! :)

Jacek Rogala (X) Jul 23, 2021:
A kto napisał ten termin wielkimi literami?

Poza tym, czy to nie jest nazwa własna instytucji, pytam się ;)?

Jacek Rogala (X) Jul 23, 2021:
przydzielania (rzeczownik odslowny) byloby konsekwentniej w całym układzie oddania

Andrzej Mierzejewski Jul 22, 2021:
https://invisiblepeople.tv/why-do-some-homeless-people-have-...

Akurat w tę kwestię Szan. Tłumaczka nie musi się wgłębiać, wystarczy, że przetłumaczy tekst.
Jacek Rogala (X) Jul 22, 2021:
re: "To see if you are eligible..." Rozumiem, ze informacja jest skierowana do bezdomnych wyposazonych w dostep sieciowy na ich smartfonach, bo jako bezdomni nie mają dostepu do innych urzadzen, zreszta kto wie.

Jacek Rogala (X) Jul 22, 2021:
??? Na przyklad -- chyba moznaby uzyc "zasoby komunalne" (bo dotyczy miasta Nowy Jork)

Jacek Rogala (X) Jul 22, 2021:
Jestem za, zrezygnowalbym z platformy internetowej na rzecz - nowojorski;
i chyba nie dotyczy to zasobów w gestii CAPS, tylko w ogole zmiany warunkow - z bezdomnosci do uzyskania mieszkania, ale tez nie przeczytalem jeszcze dokladnie.

PS. Franek mowi gwara :))
mike23 Jul 22, 2021:
Platforma internetowa skoordynowanego systemu oceny i umieszczania osób bezdomnych w ośrodkach CAPS [Coordinated Assessment and Placement System (CAPS)] - tak strzelam roboczo, trzeba to pewnie jeszcze poczytać...
mike23 Jul 22, 2021:
Coordinated Assessment and Placement System (CAPS): A web-based platform that allows providers to centrally access the Coordinated Assessment Survey, NYC Supportive Housing Application, and Vacancy Control System.

https://www1.nyc.gov/assets/nycccoc/downloads/pdf/CAPS_Gloss...
Andrzej Mierzejewski Jul 22, 2021:
"To see if you are eligible, you must..." Wyjaśnienie celów tego programu na pewno znajduje się wwcześniej w tekście.
Frank Szmulowicz, Ph. D. Jul 22, 2021:
Tutaj trzeba czygoś co wyjaśnia cele tego programu.
Andrzej Mierzejewski Jul 22, 2021:
Polska wersja na pewno jest automatyczna (na co zwracam uwagę z należytym wyrazem wstrętu na mym obliczu), ale zawiera zgrabny - chociaż dosłowny - przekład nazwy. Ja bym skorzystał.
;-)
Urszula Stypulkowska (asker) Jul 22, 2021:
:) To tumaczenie automatyczne (jeśli to miał Pan na myśli), prawdopodobnie Tłumacz Google.

Proposed translations

+1
22 hrs
Selected

skoordynowany system oceny i przydziału miasta Nowy Jork

Najprościej tak bym to ujął - z małych liter i w nawiasie jako objaśnienie za oryginalną nazwą. Nie ma potrzeby wciskać szczegółowego zakresu działania do czterowyrazowej nazwy.
Z wcześniejszej części tekstu na pewno wynika, kto i co jest oceniane i kto jest przydzielany do czego (albo co jest przydzielane dla kogo).
Peer comment(s):

agree Jacek Rogala (X) : dla mnie bomba, ew. uwaga w dyskusji ... skoordynowany system oceny i przydzielania miasta Nowy Jork ... PS. i nie napinaj sie tak :P :))
21 mins
Ja się nie napinam. Szan. Pytaczka ma poważny tekst, więc ja żartuję na poważnie. ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuję!"
4 hrs

potrz ponizej

Nowojorski zintegrowany system oceny warunków egzystencjalnych [bezdomnych] i kwalifikacji zasobów mieszkaniowych

propozycja, mozna rzezbic


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-07-22 13:25:15 GMT)
--------------------------------------------------

po pierwsze - przepraszam za literowke -- mialo byc patrz, nie potrz (chociaz, taki okolośląski wyraz bardzo mi sią podoba :)

po drugie - inne brzmienie propozycji:

Zintegrowany system oceny warunków egzystencjalnych [bezdomnych] i kwalifikacji zasobów mieszkaniowych w Nowym Jorku

Zintegrowany system oceny warunków egzystencjalnych [bezdomnych] i kwalifikacji zasobów mieszkaniowych dla miasta Nowy Jork

Zintegrowany system oceny warunków egzystencjalnych [bezdomnych] i kwalifikacji zasobów mieszkaniowych dla Nowego Jorku

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2021-07-22 14:14:16 GMT)
--------------------------------------------------

zastanawiam sie nad logika i poprawnoscia merytoryczną brzmienia:

Nowojorski system zintegrowanego oceniania warunków egzystencjalnych [bezdomnych] i/oraz kwalifikacji zasobów mieszkaniowych
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search